Иудаизм, евреи, мир

9. И поселился (Ваяйшев) 5779 г.

17 - 23 Кислев (25.11 – 01.12.18)

В будущую Субботу читается недельная глава Ваяйшев (И поселился).

Предыдущая недельная глава заканчивается подробным рассказом о родословной Айсува, он же Эдом, и о царях, которые правили в Эдоме.

В начале недельной главы Ваяйшев говорится о том, что Яков поселился рядом со своим отцом Ицхуком. Йосайф был выделен Яковом среди всех братьев, и он приносил отцу худые слухи о них. Поэтому братья возненавидели его. Далее Йосайф рассказывает о двух своих снах, в которых он выступает в качестве руководителя над всеми братьями, а также над отцом и матерью. И тогда братья ещё больше стали завидовать Йосайфу и ненавидеть его. И они ушли пасти мелкий скот своего отца далеко от дома в Шхем и далее к переправе через Ярден. После этого Яков посылает Йосайфа проведать братьев и вернуться к нему с ответом. Йосайф приходит в Шхем, а затем идёт далее и находит братьев. Тогда братья решили убить Йосайфа, но Рэивайн, старший сын Якова, останавливает их и предлагает бросить Йосайфа живым в пустую яму в пустыне. Братья следуют словам старшего брата, снимают с Йосайфа его нарядную верхнюю рубаху, бросают его в пустую яму в пустыне, и садятся есть. В это время мимо ямы с юношей проходят купцы, идущие из Мицраима в Арамейскую землю. Они видят юношу в яме, вытаскивают его, а затем продают его ишмаэльтянам, караван которых идёт им навстречу по дороге в Мицраим для того, чтобы там перепродать его царскому чиновнику Потифару. В это время братья замечают караван ишмаэльтян, и тогда Ииду, четвёртый сын Якова, предлагает продать Йосайфа ишмаэльтянянам, чтобы не брать на себя вину за кровь своего брата. Все братья с ним соглашаются, и Рэивайн возвращается к яме в пустыне, но не находит в ней Йосайфа. Тогда братья зарезают козла, обмакивают в его крови нарядную рубаху Йосайфа и отсылают к его отцу Якову, говоря, что это они нашли в пустыне. Яков разрывает свои одежды в знак траура по Йосайфу, полагая, что его растерзал хищный зверь, а все его дети начинают утешать его. В это время ишмаэльтяне доставляют Йосайфа в Мицраим и продают его царскому чиновнику Потифару. 

Далее говорится о том, что Ииду отошёл от своих братьев и взял себе жену из местных народов, которая родила ему трёх сыновей: Айра, Онуна и Шайлу. И Ииду взял жену по имени Тумур своему первенцу Айру. Однако Айр был неугоден в глазах Творца, и тот умертвил его. Тогда Ииду велел своему среднему сыну Онуну войти к жене своего брата, чтобы восстановить его семя. Но Онун знал, что не ему будет семя, и поэтому губил семя на землю. Тогда Творец умертвил и его. После этого Ииду сказал Тумур, чтобы она сидела вдовой в доме своего отца и ждала, пока вырастет третий сын Шайлу. И Тумур видела, что вырос Шайлу, но не был дан её в мужья. В это время умерла жена Ииду, и он пошёл к стригущим его овец. А Тумур сняла вдовьи одежды и села на пути у Ииду в одежде блудницы. Ииду увидел блудницу, не узнал в ней Тумур и решил войти к ней. Тогда она потребовала от него плату или задаток вместо оплаты. Ииду дал ей в качестве задатка свою печать, свой пояс и свой посох, и вошёл к ней. После этого Тумур ушла с этого места и вернулась в дом отца. А Ииду послал с другом ей козлёнка в оплату, но друг не нашёл блудницы. Через три месяца Ииду сообщили, что его невестка беременна от блуда. Тогда Ииду повелел вывести её и сжечь. И когда выводили Тумур, то она послала печать, пояс и посох для Ииду, сказав, что она беременна от того, кому принадлежат эти вещи. Ииду признал свои вещи и признал правоту Тумур, ибо он не отдал её Шайлу в жены. Затем Тумур родила двойню Пуреца и Зураха, сыновей Ииду.

Далее говорится о том, что Йосайф был куплен Потифаром, начальником стражи фараона. И Творец был с Йосайфом во всём, что он делал, и Потифар назначил его главным в своём доме. А Йосайф был красивым юношей, и жена Потфара стала требовать, чтобы он лёг с ней. Йосайф отказывался, и однажды, улучив момент, когда они оказались вдвоём в доме, жена Потифара начала снимать с Йосайфа одежду. Однако он убежал на улицу. И тогда жена Потифара с одеждой Йосайфа в руках подняла крик, говоря, что он хотел насиловать её. И то же она рассказала своему мужу, пришедшему домой. После этого Йосайфа посадили в тюрьму. И в тюрьме Творец был с Йосайфом, и начальник тюрьмы всё передал в его руки. В это время провинились главный пекарь и главный виночерпий царя, попали в тюрьму и Йосайф был приставлен прислуживать им. После этого им приснился сон, каждому свой, а растолковать некому. И тогда Йосайф растолковал им сны, каждому по его сну. И он сказал, что главного виночерпия через три дня царь вернёт на его место, а главного пекаря повесят. И ещё Йосайф попросил главного виночерпия вспомнить о нём, когда он вернётся на своё место. Через три дня всё произошло так, как растолковал Йосайф. Но виночерпий не вспомнил о нём.

Заканчивается недельная глава следующим образом (Бр 40.20 – 23):

40.20  "И был на третий день, день рождения Паро, и устроил он пир для всех своих слуг, и поднял он голову старшего над виночерпиями и старшего над пекарями среди своих слуг. 21. И возвратил он старшего над виночерпиями к его виночерпию. И подал тот чашу на ладонь Паро. 22. А старшего над пекарями он повесил, как истолковал им Йосайф. 23. И не вспомнил старший над виночерпиями Йосайфа, и забыл он его".

Начинается недельная глава следующим образом (Бр 37.1):

Тема

37.1  "И поселился Яков на земле проживания своего отца, на земле Кенуана".

Эти слова являются продолжением того, о чём говорилось в завершающей части предыдущей недельной главы "Ваишлах" (Бр 35.27.29):

35.27 "И пришел Яков к Ицхуку, отцу своему, в Мамрай в Кирьят Арба. Это Хеврон, где жили Авруум и Ицхук. 28. И было дней Ицхука сто лет и восемьдесят лет. 29. И скончался Ицхук, и умер он, и приобщен был к народу своему, старый и насыщенный днями. И погребли его Айсув и Яков, его сыновья".

Заканчивается предыдущая недельная глава перечислением потомков Айсува. Поэтому сейчас Тора вновь возвращается к истории жизни Якова и его семьи. Т.е. Яков поселился в Хевроне, где жил его отец. И, несмотря на то, что в предыдущей главе говорится о кончине Ицхука, на момент продажи Йосайфа Якову было 108 лет, а его отцу Ицхуку 168 лет, и до смерти ему оставалось ещё 12 лет жизни.

Почему в конце нашей первой фразы делается упор именно на проживании Якова "на земле Кенуана"? Как мы помним, Яков родился в Бэайр Шуву, и оттуда он вынужден был бежать в Арамейскую землю к Лувуну, брату его матери Ривки. А в то время земли в районе Бэайр Шуву и вся пустыня Негев принадлежали пелиштимлянам, как сказано (Бр 21.33,34):

21.33 "И посадил он тамариск в Бэайр Шуве. 34. И возгласил он там Имя Господа Б-га вечного. И проживал Авруум в земле пелиштим многие дни".

Однако земля, которую Творец завещал Аврууму, Ицхуку и Якову, это земля Кенуана. Поэтому, когда у Суру, жены Авруума, пришло время умирать, то они оба перебрались в Хеврон, где жили ранее, в дубраве Мамрай, против пещеры Махпайлу. Там Авруум похоронил жену, на земле Кенуана. Там затем его сыновья Ицхук и Ишмуайль похоронили Авруума. И там же Ицхук похоронил свою жену Ривку. Поэтому Яков пришёл жить именно на эту землю, завещанную Творцом, на землю Кенуана. 

37.2 "Вот порождённые Яковом: Йосайф, семнадцатилетний, был пастухом, который пас своих братьев, как мелкий скот. И он будоражил сыновей Билу сыновей Зилпу, жен своего отца. И приносил Йосайф о них пророчащие вести их отцу".

Ранее в недельной главе "Толдос" уже говорилось, что важная часть информации всегда находится во второй, заключительной части фразы о порождённых.

Фактически перечень всех детей Якова приводится выше, в предыдущей недельной главе (Бр 35.23-26):

35.23 "И было сыновей Якова двенадцать. Сыновья Лайу: первенец Якова Рэивайн, и Шимон и Лайви и Ииду, и Иссухур, и Зэвилин. 24. Сыновья Рухайль: Йосайф и Бинъюмин. 25. И сыновья Билу, рабыни Рухайль: Дун и Нафтули. 26. И сыновья Зилпу, рабыни Лайу: Гуд и Ушайр. Это сыновья Якова, которые родились у него в Падан Аруме".

Однако, как мы видим из нашей фразы "Вот порождённые Яковом: Йосайф …", именно Йосайф является главным порождением Якова. Поскольку ради его матери Рухайль взялся Яков работать на Лувуна и проработал 14 лет. И только после рождения Йосайфа Яков заговорил с Лувуном о возвращении домой, как сказано (Бр 30.25):

"И было, когда родила Рухайль Йосайфа, то сказал Яков Лувуну: Отпусти меня, и пойду я на место мое и на землю мою". 

И далее Яков опекал Йосайфа особо, выделяя его из всех остальных сыновей, как сказано далее в нашей главе (Бр 37.3):

"А Исруайль любил Йосайфа больше всех своих сыновей, потому что он был сын старости его. И он сделал ему платье разноцветное".

Поэтому именно Йосайфу передались качества его отца получать пророческие сны от Творца. И благодаря этому он смог возвысится в Мицраиме, и стать вторым человеком после фараона, а затем обеспечить очень хорошие условия для существования и размножения там народа Сынов Исруайля.

Йосайф был самым младшим из братьев, не считая Бинъюмина. Тем не менее, он с малолетства был лидером. Поэтому уже на встрече его отца Якова с Айсувом, все его жёны выходили и кланялись первыми, а за ними выходили и кланялись их сыновья. А Йосайф, будучи всего лишь шестилетним ребёнком, самым младшим в семье, по примеру своего отца вышел первым перед своей матерью, как сказано (Бр 33.6,7):

33.6 "И подступили рабыни, они и их дети, и поклонились. 6. И подступила также Лайу и ее дети, и поклонились они. А затем подступил Йосайф и Рухайль, и поклонились они".

Поэтому сейчас в нашей фразе напрямую говорится о том, что "Йосайф, семнадцатилетний, был пастухом, который пас своих братьев, как мелкий скот. И он будоражил сыновей Билу и сыновей Зилпу, жен своего отца".

Однако Йосайф не только пытался руководить своими братьями, но и "стучал" на них, что вызывало дополнительную зависть и ненависть братьев, как сказано "И приносил Йосайф о них пророчащие вести их отцу".

Тем не менее, именно благодаря ненависти братьев к Йосайфу, он, в конечном счете, оказался в Мицраиме и возвысился. Поэтому уже после смерти Якова, когда братья пришли к Йосайфу покаяться, то он сказал им (Бр 50.20):

"И вы, вы замышляли против меня зло, но Б-г замыслил его к добру, чтоб сделать то, что есть сегодня, чтобы сохранить жизнь народу многочисленному". 

37.3  "А Исруайль любил Йосайфа больше всех своих сыновей, потому что он был сын старости его. И он сделал ему платье разноцветное".

– "А Исруайль любил Йосайфа больше всех своих сыновей" – Но ранее было сказано (37.1,2): "И поселился Яков на земле проживания своего отца … Вот порождённые Яковом: Йосайф, семнадцатилетний …". А сейчас сказано "Исруайль любил Йосайфа …". И это означает, что Яков любил Йосайфа более других сыновей не только, как его отец, но и как Исруайль, как руководитель народа Сынов Исруайля, которому в будущем предстоит завоевание земель кенанейских народов. Поэтому Яков видел в Йосайфе также будущего руководителя народа. И по этой причине он растил его и занимался с ним отдельно от всех его сыновей. И по той же причине Яков "сделал ему платье разноцветное". Т.е. Йосайф выделялся из своих братьев даже по своей одежде, что бывает только в царских семьях у царских детей. И также сказано о Тамар, дочери царя Давида (Шэмиайль 2 13.18): "А на ней было разноцветное платье, ибо такое платье носили царские дочери девицы". 

– "потому что он был сын старости его" – По возрасту самым молодым сыном Якова был Бинъюмин, который родился позже Йосайфа, когда Яков со своим семейством уже шёл к своему отцу в Хеврон. Однако Йосайф был "знаковым" сыном, поскольку он родился на 14-ом году работы Якова у Лувуна, по 7 лет за каждую из двух своих жён. И тогда же после рождения Йосайфа Яков принял решение возвращаться к своему отцу. А поскольку Яков с самого начала выделял Йосайфа от других своих сыновей, то он полагал, что тот будет с ним, как первенец, до конца его жизни.

37.4  "И увидели его братья, что их отец любит его больше всех его братьев, и они возненавидели его. И не могли они говорить с ним мирно. 5. И приснился Йосайфу сон, и он рассказал своим братьям. И они еще больше возненавидели его. 6. И сказал он им: Слушайте же этот сон, который мне приснился. 7. И вот мы вяжем снопы среди поля. И вот поднимается мой сноп и стал прямо. И вот окружили его ваши снопы, и кланяются они моему снопу. 8. И сказали ему братья его: Неужели ты будешь царем над нами, и ты будешь властвовать над нами? И они еще больше возненавидели его за его сны и за его речи". 

– "и они возненавидели его" – Старшие братья завидовали Йосайфу и поэтому возненавидели его. Ведь первенец Якова Рэивайн был почти на 7 лет старше Йосайфа. Но Яков держал Йосайфа за первенца, да он и сам вёл себя также.

– "И приснился Йосайфу сон" – Яков совершенно не случайно выделял Йосайфа из всех сыновей. Яков, как мы помним, видел пророческие сны. И таким же качеством обладал Йосайф. Но почему именно сейчас ему начали сниться пророческие сны? Потому что пришло его время. Йосайф был уже достаточно большим юношей, как сказано в начале недельной главы (Бр 37.2): "Йосайф, семнадцатилетний, был пастухом …". И он к этому времени уже освоил профессию пастуха и всё то, чему учил его отец, как первенца в семье.

– "И вот поднимается мой сноп и стал прямо. И вот окружили его ваши снопы, и кланяются они моему снопу" – Казалось бы, зачем Йосайф решил рассказывать свои сны братьям? Разве недостаточно ему было того, что и ранее его братья "не могли они говорить с ним мирно"? Однако, рассказывая свой сон братьям, Йосайф хотел им показать, что его особое положение среди них вовсе не случайно, а исходит от Творца.

– "И сказали ему братья его: Неужели ты будешь царем над нами" – Сыновья Якова знали о пророчествах, полученных их отцом от Творца. Но подобная ситуация, когда почти самый младший из них окажется царём над всеми, явно выходила за нормальные представления о будущем. Поэтому братья "еще больше возненавидели его за его сны и за его речи". 

37.9  "И приснился ему еще другой сон, и рассказал он его своим братьям. И сказал он: Вот снился мне еще сон: И вот солнце и луна и одиннадцать звезд кланяются мне. 10. И рассказал он своему отцу и своим братьям. И его укорил его отец, и сказал он ему: Что это за сон, который тебе снился! Неужели придем я и твоя мать, и твои братья, чтобы поклониться тебе до земли? 11. И завидовали ему его братья, а его отец хранил изреченное".

– "И приснился ему еще другой сон, и рассказал он его своим братьям" – Однако в следующем стихе (10) снова сказано: "И рассказал он своему отцу и своим братьям". Откуда возникла эта ситуация с повторением рассказа Йосайфа о своём сне? В предыдущем сне фигурировали только 11 снопов, поклоняющихся снопу Йосайфа, и это по общему представлению касалось только его братьев. Но во втором сне фигурировали уже солнце и луна помимо 11 звёзд. А это могло означать только то, что также его отец и его мать придут поклониться Йосайфу, что было ещё более странным, чем предыдущий сон. Поэтому братья настояли на том, чтобы Йосайф повторил рассказ о своём сне также и перед их отцом.

– "И его укорил его отец … Неужели придем я и твоя мать, и твои братья, чтобы поклониться тебе до земли?" – Ведь в данном, втором сне была серьёзная проблема для его осмысления. Ведь Рухайль, мать Йосайфа умерла во время родов Бинъюмина. Следовательно, она уже ни при каких условиях не могла прийти вместе с Яковом к Йосайфу. И эта ситуация вызывала большое недоумение, как у самого Йосайфа, так и у Якова, который понимал, что сны его сына имеют пророческое происхождение. Однако сколько-нибудь разумному объяснению второй сон Йосайфа не поддавался.

Именно этот, второй сон Йосайфа впоследствии, когда он уже был властителем в Мицраиме и принимал своих братьев, навёл его на мысль о том, что его братья врут ему, утверждая, что их отец жив. Поскольку на момент снов Йосайфа его мать была мертва, то и отец к тому времени, когда его братья пришли в Мицраим, тоже должен был быть мёртв. В этом и состояла вся завязка истории с серебряным кубком для вина на трапезе братьев в доме Йосайфа.

– "а его отец хранил изреченное" – Яков понимал, что сны Йосайфа несут пророческую информацию, хотя очень странную и малопонятную.

37.12  "И пошли его братья пасти мелкий скот своего отца в Шхем". 

Совершенно невероятная ситуация! Между Хевроном, где жил Яков с семьей, и Шхемом более 80 км пути. Неужели не нашлось пастбища для мелкого скота более близкого к Хеврону? И почему братья пошли именно в Шхем, а не в какое-либо другое место? А затем из Шхема они отправились в Дусун, что вблизи переправы через Ярден. И это рядом с Сикосой, где в своё время Яков построил дом для себя и Шалаши (Сикос) для скота. Короче всё непонятно!

Причём на иврите после слова "пасти" и пред словом "мелкий скот" стоит предлог дательного падежа "Эс", состоящий из букв Алеф и Тув. И над каждой из этих двух букв на пергаменте свитка Торы стоит по точке. В свитке Торы нет никаких знаков, кроме букв. И лишь в десяти местах стоят точки над буквами, в том числе, и здесь.

В предыдущей фразе сказано (Бр 37.11): "И завидовали ему его братья …" А ещё раньше сказано (Бр 8): "И они еще больше возненавидели его за его сны и за его речи". И отсюда мы видим, что если раньше братья просто ненавидели Йосайфа, то после его рассказа о последнем сне они стали завидовать ему. Ибо Яков любил его более остальных братьев и выделял его, как первенца.

И тогда 10 братьев Йосайфа приняли решение отдалиться от своего отца, от Якова. И они ушли в Шхем, который в своё время завоевали мечом, перебив всех жителей мужского пола, и взяв остальных в плен. А оттуда решили идти в направлении Сикосы, где в своё время прожили немало дней.

Потому точки над предлогом "Эс" говорят о том, что братья намерено ушли от своего отца и пошли как бы "пасти самих себя".

37.13  "И сказал Исруайль Йосайфу: Ведь братья твои пасут в Шхеме. Пойди, и я посылаю тебя к ним. И сказал он ему: Вот я". 

– "Ведь братья твои пасут в Шхеме" – Здесь всё вызывает вопросы. Во-первых, почему обращение к Йосайфу начинается со слова "Ведь"? Во-вторых, почему в данном случае при обращении к Йосайфу использовано имя "Исруайль", а не Яков? И, в-третьих, зачем вообще нужно было посылать Йосайфа одного в столь длинный и явно небезопасный путь? Ведь у Якова было множество рабов и слуг. Так не проще ли было послать кого-либо из них? Вопросов много и все они взаимозависимы.

Дело в том, что прошло уже достаточно много времени, после того, как братья ушли пасти мелкий скот. И Яков получил известие, что они дошли аж до Шхема, что в 80 км от Хеврона. Зачем же надо было идти так далеко? Яков и раньше знал о неприязни братьев к Йосайфу. Однако только сейчас он понял, что братья решили оставить его, видимо, насовсем, в Шхеме вместе с Йосайфом и Бинъюмином, сыновьями от его покойной жены Рухайль. Поэтому в данной ситуации надо был принимать неординарное решение. И тогда Яков решил послать к братьям именно Йосайфа, чтобы тот попытался наладить с ними мир и уговорил их вернуться к отцу. Поэтому в данном случае Яков выступает под именем Исруайль, т.е. как руководитель будущего народа. И поэтому он обращается к Йосайфу, говоря: "Ведь", т.е. тем самым показывая ему, что ему предстоит наладить мир с братьями. И поэтому ниже Исруайль дважды говорит о мире: "мир ли братьям твоим и мир ли скоту".

– "И сказал он ему: Вот я" – Это выражение "Вот я" не единожды используется в Писании:

Вот, что сказал Творец Ноаху по поводу Потопа (Бр 6.17):

"А Я, вот Я навожу Потоп воды на землю, чтобы погубить всю плоть, в которой душа жизни под небесами. Всё что на земле погибнет".

Вот, что ответил Авруум Творцу перед испытанием в связи со связыванием Ицхука (Бр 22.1):

"И было после этих событий, и Б-г испытал Авруума. И сказал Он ему: Авруум! И сказал он: Вот я".

Вот, что ответил Авруум Ицхуку, когда они поднимались на гору Морию (Бр 22.7):

"И сказал Ицхук своему отцу Аврууму, и сказал: Отец мой!  И сказал он: Вот я, сын мой. И сказал он: Вот огонь и дрова. А где овца для всесожжения?"

Вот, что ответил Авруум ангелу, когда он уже занёс руку с ножом, чтобы зарезать Ицхука (Бр 22.11):

"И воззвал к нему ангел Г-спода с неба, и сказал: Авруум! Авруум! И сказал он: Вот я".

Можно было бы привести ещё много примеров. Но даже из этого списка видно, что слова "Вот я" произносятся только в условия "критической ситуации". И в данном случае Йосайф понимал, что отец вынужденно отправляет его к братьям, чтобы восстановить мир в семье.

37.14  "И сказал он ему: Пойди же, посмотри, мир ли братьям твоим и мир ли скоту, и принеси мне ответ. И послал он его из долины Хеврона, и пришел он в Шхем". 

– "Пойди же, посмотри, мир ли братьям твоим и мир ли скоту, и принеси мне ответ" – Исруайль пророчески предсказал будущее Йосайфа в Мицраиме, как сказано (Бр 47.11, 12):

47.11  "И поселил Йосайф своего отца и своих братьев, и дал он им владение на земле Мицраима, на лучшей земле, на земле Рамсес, как повелел Паро. 12. И довольствовал Йосайф своего отца и своих братьев, и весь дом своего отца хлебом по количеству детей". 

– "И послал он его из долины Хеврона" – Однако Хеврон расположен в горной местности, а не в долине или низине. Поэтому здесь это выражение "из долины Хеврона" носит метафорический характер. Поскольку именно с этого момента начинается возвышение Йосайфа до уровня руководителя Мицраима, до уровня второго человека в стране после Паро (фараона).

37.15  "И нашел его муж, и вот он блуждает в поле. И спросил его этот муж, говоря: Что ты ищешь?"

– "И нашел его муж" – Т.е. Йосайфа нашёл какой-то мужчина. А был ли это ангел Творца или реальный мужчина из той местности, принципиального значения не имеет. Поскольку в любом случае этот "муж" был посланником Творца, который послал его, чтобы направить Йосайфа к его братьям.

37.16 "И сказал он: Братьев моих я ищу. Скажи мне, пожалуйста, где они пасут.

37.17  И сказал этот муж: Они отправились  отсюда, ибо я слышал, как они говорили: Пойдем в Досуину. И пошел Йосайф вслед за своими братьями, и нашел он их в Досун. 

37.18  И они увидели его издали, и, прежде чем он приблизился к ним, злоумыслили убить его. 

37.19  И сказали они друг другу: Вот сновидец этот пришел!"

– "И они увидели его издали" – Поскольку на Йосайфе было платье в цветную полоску, что отличало его от своих братьев и вообще от всех окружающих.  

– "И сказали они друг другу" – На иврите сказано буквально "муж брату". И это старшие братья Шимон и Лайви. Первенец Рэивайн был против убийства Йосайфа, и вообще хотел вернуть его домой к отцу. А старшие за ним среди братьев были Шимон и Лайви. Они-то и накручивали всех к убийству Йосайфа. Кстати, именно поэтому значительно позже, уже в Мицраиме, Йосайф задержал и не отпустил домой с братьями именно Шимона, главного зачинщика готовившегося злодейства. А уже после 40 лет пребывания в Синайской пустыне, стоя на берегу Ярдена, один из руководителей именно колена Шимона привёл мидъютянку для блуда в лагерь Сынов Исруайля. И после этого последовал мор от Творца, и умерло 24000 человек, многие из колена Шимона. А Пророк Моше, дававший благословения всем коленам Исруайля, вовсе не упомянул колено Шимона. И впоследствии колено Шимона получило не отдельный надел земли в земле Кенуана, как все колена, а получило землю внутри колена Ииду. Так что Иудеи, жившие в царстве Ииду – это потомки колена Ииду и колена Шимона.  

37.20  "И теперь, пойдем и убьем его, и бросим его в одну из ям, и скажем: Зверь хищный сожрал его! И увидим, чем станут его сны". 

– "и скажем" – Они понимали, что перед отцом им всё равно придётся держать ответ за Йосайфа. Поэтому и заранее проработали версию смерти Йосайфа.

– "И увидим, чем станут его сны" – И это они произнесли пророчески. Поскольку впоследствии в Мицраиме они действительно увидели, чем стали сны Йосайфа. 

37.21  "И услышал Рэивайн, и спас его из их рук, и сказал он: Не убьём душу! 

37.22  И сказал им Рэивайн: Не проливайте крови! Бросьте его в эту яму, которая в пустыне, а руки не поднимайте на него! Чтобы спасти его от их руки, чтобы возвратить его к его отцу". 

 "И сказал им Рэивайн: Не проливайте крови!" – И об этом же напомнил братьям Рэивайн в Мицраиме, когда они оказались там, в сложной ситуации (Бр 42.21, 22):

42.21  "И сказали они друг другу: Однако, виновны мы за брата нашего, когда видели страдания его души, когда он умолял нас, а мы не слушали! Поэтому постигла нас эта беда. 22. И отвечал Рэивайн им так: Ведь я говорил вам так: Не согрешите против ребенка, но вы не слушали. И вот также за кровь его взыскивается".

– "Бросьте его в эту яму, которая в пустыне, а руки не поднимайте на него!" – Рэивайн был старшим, и поэтому братья послушались его, полагая, что Йосайф может и сам умереть в этой яме от жажды. Хотя у Рэивайна были планы, чтобы вернуть Йосайфа к отцу. 

37.23  "И было, когда пришел Йосайф к своим братьям, то сняли они с Йосайфа его платье, платье разноцветное, которое на нем".

– "сняли они с Йосайфа его платье, платье разноцветное, которое на нем" – Почему? Потому что именно это платье являлось символом того, что он возвышается над всеми братьями. И именно за это платье братья начали ненавидеть Йосайфа. Кстати, в те времена одежда мужчины и женщины мало чем отличалась. И те, и другие носили длинные платья. Только у мужчин платья были несколько короче с перевязью на талии и с оружием на поясе.   

37.24  "И взяли они его и бросили его в яму, а яма пуста, нет в ней воды".

– "И взяли они его и бросили его в яму" – Взяли Йосайфа Шимон и Лайви, а сопровождать их до ямы пошёл Рэивайн, чтобы они не учинили по дороге расправу. 

– "а яма пуста, нет в ней воды" – Эта яма осталась от колодца. Копали в пустыне колодец, однако там не оказалось воды. Поэтому ямы была глубокой, и выбраться из неё человеку одному не представлялось возможным.

37.25  "И сели они есть хлеб. И подняли свои глаза и увидели: И вот караван ишмаэльтян идёт из Гилуда. А их верблюды несут пряности и бальзам, и ладан, чтобы отвезти в Мицраим".

– "И сели они есть хлеб" – С чего вдруг они ни с того ни с сего сели есть хлеб? Любая трапеза начинается с хлеба. Когда люди садятся совместно есть хлеб, то они тем самым говорят, что между ними есть мир и согласие. Поэтому и здесь братья были согласны с Рэивайном, что не стоит убивать Йосайфа, и пусть он погиб в этой яме сам.

И также Яков, договорившись с Лувуном о мире, сделал следующее (Бр 31.54):

31.54  "И зарезал Яков скот на горе, и позвал он своих родственников, чтобы есть хлеб. И ели они хлеб, и ночевали они на горе"

И также Исро, узнав от своих дочерей, что им помог некий муж из Мицраима, пригласил его – Моше, есть хлеб (Шм 2.20):

2.20  "И сказал он своим дочерям: Где же он? Почему вы оставили того мужа? Позовите его и пусть он поест хлеба".

Почему трапеза всегда начинается с хлеба, и хлеб символизирует мир? Хлеб на иврите читается, как Лехем. А слово Война на иврите читается, как Милхуму. И это слово состоит трёх частей. Ми – это От, Из-за – по-русски. Корень слова Лехем – это Хлеб. И последняя буква Эй – У – просто окончание женского рода. Т.о. слово Война можно перевести на русский, как "Из-за Хлеба". И так в древности действительно происходили войны из-за владения хлебными угодьями, поскольку Хлеб – это Жизнь. Поэтому, когда люди садились совместно есть Хлеб, то это означало, что между ними нет Войны, а есть Мир.

– "И подняли свои глаза" – Везде в Торе, где сказано "И поднял свои глаза" – это знак, что Творец даёт человеку увидеть что-то очень важное. Так и здесь Творец дал братьям возможность для спасения Йосайфа и дальнейшего его возвышения в Мицраиме.

И также сказано (Бр 13.10):

13.10  "И поднял Лот свои глаза и увидел всю долину Ярдена, что вся она обводнена. И это было до того, как истребил Г-сподь Сэдом и Амору. Она была по пути в Цоар, как сад Г-спода, как земля Мицраима". 

Творец дал Лоту возможность отделится от Авруума и уйти на ту землю, которая впоследствии была полностью уничтожена.   И ещё сказано (Бр 18.2):

18.2  "И поднял он свои глаза и увидел: И вот, трое мужчин стоят напротив него.  И он увидел, и побежал им навстречу от входа шатра, и поклонился он до земли". 

Творец дал Аврууму возможность увидеть Его приход для того, чтобы известить Суру о рождении сына Ицхука, а Аврууму дал возможность замолвить слово за Лота, жившего в Сэдоме, городе злодеев.

– "И вот караван ишмаэльтян идёт из Гилуда" – Братья пасли скот невдалеке от караванного из Индии, Аравийского полуострова и Месопотамии через землю кенанейских народов в Мицраим. По этому пути, как правило караваны ишмаэльтян, арабов, живших на Аравийском полуострове, возили пряности, курения, драгоценные камни, смолу, орехи, мёд, ткани, ковры и пр.       

37.26  "И сказал Ииду своим братьям: Какая выгода будет, если мы убьем нашего брата и сокроем его кровь? 27. Пойдем и продадим его ишмаэльтянам, и рук наших не будет на нем, ибо наш брат, наша плоть он. И послушали братья его". 

– "И сказал Ииду своим братьям" – Ииду сказал в первую очередь своим старшим братьям Лайви и Шимону, которые порывались убить Йосайфа.

– "И послушали братья его" – Все братья единодушно были согласны продать Йосайфа ишмаэльтянам. А братьев было 10 человек, и это согласно Торе квалифицированное большинство.

Почему 10 человек – это квалифицированное большинство? Именно на 10 праведниках, из-за которых Авруум просил Творца не разрушать Сэдом, он и остановился, как сказано (Бр 18.32):

18.32  "И сказал он: Пусть не прогневается Господин мой, и я скажу ещё лишь раз: Может быть, найдутся там десять? И Он сказал: Не истреблю ради десяти".

Вместе с тем, из 12 разведчиков, ходивших разведывать землю кенанейских народов, 10 разведчиков оболгали землю и отвратили народ идти на завоевание земли. В результате эти 10 разведчиков умерли сразу же от мора, а все, вышедшие из Мицраима в возрасте от 20 лет и выше умерли в пустыне в течении 38 лет, более 600 тысяч человек.  

37.28  "И проходили люди мидъюнитяне, торговцы. И вытащили, и подняли Йосайфа из ямы, и продали они Йосайфа ишмаэльтянам за двадцать сребреников. И те отвезли Йосайфа в Мицраим".

– "И проходили люди мидъюнитяне, торговцы" – Мидъюнитянские купцы шли из Мицраима в Месопотамию, и имели у себя заказ от Потифара, начальника телохранителей Паро, на рабов для него. И когда они увидели почти голого юношу в яме, то вытащили его и продали ишмаэльтянам, чтобы те отвезли его в Мицраим и, соответственно, продали Потифару, получив с него деньги за провоз и за стоимость раба. Предельно простая ситуация.

Однако в древних комментариях, идущих из мидрашей, наворочена куча глупостей только для того, чтобы притянуть за уши идею того, что именно братья продали Йосайфа в Мицраим. Вместе с тем, Рашбам также придерживается той версии, что вытащили его из ямы мидъюнитяне и продали ишмаэльтянам для доставки в Мицраим, а братья об этом ничего не знали. Ибо это предельно простая и логичная версия, вытекающая из прямого теста Пятикнижия.

Во-первых, потому что братья сами были ошарашены исчезновением Йосайфа. Кроме того, если бы они действительно участвовали в продаже Йосайфа, то как они потом могли бы смотреть в глаза своему отцу и утешать его?

Во-вторых, когда в последствии Йосайф упрекнул братьев, что они продали его ишмаэльтянам, то он видел только, что за него те платили деньги мидъюнитянам. А кто конкретно от братьев участвовал в этой продаже, он не видел.

И, в-третьих, за что же тогда были наказаны братья, и их колена в будущем сгинули, за исключением колена Ииду, Лайви и Бинъюмина? За то, что все они, 10 человек, квалифицированное большинство, – были согласны продать своего брата. И именно в этот момент мидъюнитяне прошли мимо ямы, вытащили Йосайфа и продали его в Мицраим. А колено Ииду сохранилось потому что Ииду был готов пойти в рабы вместо своего брата Бинъюмина в Мицраиме. Колено Лайви сохранилось потому, что оно единственное не поклонялось "Золотому Телёнку" у горы Синай. А колено Бинъюмина сохранилось потому, что он был ещё мал, сидел с Яковом дома и не был среди 10 братьев, готовых продать Йосайфа.  

37.29 "И вернулся Рэивайн к яме, и вот нет Йосайфа в яме. И разорвал он свои одежды". 

– "И вернулся Рэивайн к яме" – Он вернулся к яме для того, чтобы подать Йосайфа ишмаэльтянам. Дело в том, что пустая яма была довольно далеко от места стоянки братьев. Поэтому они и не заметили мидъюнитян, которые шли без верблюдов и без большого каравана.  

– "И разорвал он свои одежды" – Разрыв одежды означает, что умер человек, означает траур. Поэтому его ближайшие родственники в знак скорби разрывают свои одежды.

37.30  "И вернулся он к своим братьям и сказал: Ребенка нет! А я, куда мне деться!"

– "Ребенка нет! А я, куда мне деться!" – Рэивайн был старшим из братьев и поэтому понимал, что именно ему придётся отвечать за Йосайфа.     

37.31  "И взяли они платье Йосайфа, и зарезали они козла и обмакнули платье в кровь".

– "И взяли они платье Йосайфа" – Т.е. братья вернулись к своему первоначальному замыслу, когда они полагали убить Йосайфа, а платье его отослать к отцу. Правда, сейчас они ничего не знали о его судьбе, но платье Йосайфа было у них в руках.

– "и зарезали они козла" – Почему именно козла? Ведь нет принципиальной разницы между кровью овцы, барана и козла. В будущем, когда Сыны Исруайля по указанию Творца построили Переносной Храм у горы Синай, то там священнослужители приносили в каждое новомесячье и в Праздники грехоочистительную жертву в виде козла. А в День Искуплений в грехоочистительную жертву за народ приносили даже двух козлов, одного на жертвенник всесожжения, а второго в качестве "козла отпущения". Так что козёл грехоочистительной жертвы в Храме символизировал грех братьев по отношению к Йосайфу и к их отцу Якову.     

37.32  "И послали они разноцветное платье, и доставили его к их отцу, и сказали: Это мы нашли. Узнай пожалуйста, платье ли это твоего сына или нет?

– "Это мы нашли. Узнай пожалуйста, платье ли это твоего сына или нет?" – Если допустить на минуту, что именно братья продали Йосайфа в Мицраим, то как они, 10 человек, могли многие годы обманывать своего отца? Это совершенно неправдоподобная ситуация, которая могла зародиться только в головах фарисеев, создававших комментарии-легенды около двух тысячелетий назад. А кроме того, за продажу брата в рабы им всем при жизни полагалась смерть от Руки Небес.

Братья оказались в той ситуации, когда они были готовы совершить очень большой грех, но Творец не дал им сделать это своими руками. Поэтому они оставались в полном неведении относительно судьбы Йосайфа, но и отвечать за его пропажу они тоже не хотели. Поэтому они и пошли на обман отца в отношении судьбы Йосайфа.

37.33  "И узнал он его и сказал: Платье моего сына! Хищный зверь сожрал его! Растерзан, растерзан Йосайф!" 

– "Хищный зверь сожрал его! Растерзан, растерзан Йосайф!" – И это именно та версия пропажи Йосайфа, о которой в самом начале говорили Лайви и Шимон (Бр 37.20):

"И теперь, пойдем и убьем его, и бросим его в одну из ям, и скажем: Зверь хищный сожрал его! И увидим, чем станут его сны". 

37.34  "И разорвал Яков своё платье, и возложил он мешковину на свои бёдра. И скорбел он о своем сыне многие дни. 

– "И разорвал Яков своё платье, и возложил он мешковину на свои бёдра" – Всё это знак траура. И также сказано о царе Ахуве, которому Пророк Айлиюи пересказал все слова Творца (Царства 1 21.27):

"И было, когда выслушал Ахув слова эти, то разодрал он одежды свои, и возложил на тело свое мешковину, и постился, и лежал ночью в мешковине, и ходил тихо.

– "мешковину" – Грубая ткань из шерсти, из которой делали мешки для транспортировки и хранения сыпучих материалов.

– "многие дни" – С того времени, когда пропал Йосайф до того времени, когда Яков со всем своим семейством спустился в Мицраим к Йосайфу прошло 22 года. 13 лет до того момента, когда Йосайф предстал перед Паро в возрасте 30 лет. 7 урожайных лет и 2 года голода в Мицраиме до приходя Якова.

37.35 "И поднялись все его сыновьяи все его дочери, чтобы утешить его, и отказывался он утешиться. И сказал он: Ибо сойду я к моему сыну скорбящим в могилу, и оплакивал его отец. 

– "и все его дочери" ­– Жёны сыновей.

– "и отказывался он утешиться" – Ибо именно на Йосайфа Яков возлагал большие надежды, и внезапно всё обрушилось. Вместе с тем, Яков помнил пророческие сны Йосайфа, как сказано (Бр 37.11): "И завидовали ему его братья, а его отец хранил изреченное". И всё это также не давало ему покоя. Поскольку тела его сына не нашли, а окровавленная цветная рубашка Йосайфа ещё не была подтверждение того, что он мёртв.

– "и оплакивал его отец" – Яков оплакивал Йосайфа, как сказано выше (37.34) "многие дни".

37.36 "А мидъюнитяне продали его в Мицраим, Потифару, царедворцу Паро, начальнику телохранителей".

– "А мидъюнитяне продали его в Мицраим" – Как уже говорилось выше, мидъюнитяне получили в Мицраиме заказ от Потифара на рабов. Именно поэтому они, идя из Мицраима в Месопотамию и увидев в яме юношу (Бр 37.28) "… И вытащили, и подняли Йосайфа из ямы, и продали они Йосайфа ишмаэльтянам за двадцать сребреников. И те отвезли Йосайфа в Мицраим".