Иудаизм

11. И подступил (Ваигаш) 5779 г.

01 - 07 Тевет (09 – 15.12.18)

В будущую Субботу читается недельная глава "Ваигаш (И подступил)".

Предыдущая недельная глава заканчивается тем, что во время трапезы   в доме Йосайфа все братья получили от хозяина дома подарки, и выпили много вина. А Йосайф велел старшему в доме подложить свой серебряный кубок в мешок с зерном Бинъюмина, для того, чтобы в дальнейшем задержать его у себя. Ибо он полагал, что его отец уже умер, хотя братья говорили, что он жив. Утром братья двинулись в дорогу домой. Но вскоре их догнал распорядитель дома Йосайфа и сказал, что они воры, т.к. украли серебряный кубок хозяина дома. Братья предложили ему проверить их вещи и сказали, что вор станет рабом его хозяина. Тогда распорядитель проверил все их вещи и нашёл серебряный кубок в мешке Бинъюмина. Братья разорвали свои одежды, и все вместе вернулись в дом к Йосайфу. Затем они пали перед ним на землю и сказали, что они готовы быть ему рабами. А Йосайф сказал им, что рабом ему будет тот, у которого найден его серебряный кубок.

В начале нашей недельной главы говорится о том, как Ииду подступил к Йосайфу и начал ему объяснять, что Бинъюмин остался один из двух сыновей от одной матери у своего отца, и он младший, и отец любит его, и умрет, если тот не вернётся домой. И также Ииду поручился перед отцом за Бинъюмина. Поэтому Ииду готов пойти рабом вместо Бинъюмина, чтобы его отпустили домой к отцу. В этот момент Йосайф понял, что его отец жив и открылся перед своими братьями. Далее он сказал им, что ещё пять лет будет голод на всей земле. Поэтому они должны поспешить вернуться к отцу, взять его, свои семьи и свой скот и спуститься в Мицраим, где он поселит их. Весть о том, что пришли братья Йосайфа, дошла до Паро, и он повелел дать им повозки и припас на дорогу, чтобы они спустились со всем семейством в Мицраим. Затем братья вернулись к отцу и рассказали, что Йосайф жив, является правителем в Мицраиме, и он наказал им всем спускаться в Мицраим. Далее Исруайль с семейством и скотом отправился в путь и пришёл в Бэайр Шуву. Там к нему во сне явился Творец и сказал ему, чтобы он не страшился спускаться в Мицраим. Ибо Он будет с ним там, сделает его большим народом, и Он вернёт его оттуда. Далее приводятся имена всех сыновей, идущих с Исруайлем в Мицраим. При подходе к Мицраиму Исруайль послал вперед Ииду, и Йосайф выехал встречать своего отца на Восток в землю Гошен, где и расположились сыновья Исруайля. Затем Йосайф привёл своего отца и братьев к Паро, и Исруайль благословил царя. А Паро повелел Йосайфу назначить из его братьев старших над стадами Паро, которые также паслись в земле Гошен.

Далее говорится, что голод на земле был очень тяжёлым, и собрал Йосайф все деньги, что были в Мицраиме и в Кенуане за хлеб, который продавал им.  И когда кончились деньги в Мицраиме, то Йосайф дал жителям хлеб за их стада. А затем жители Мицраима предложили Йосайфу купить их в рабы Паро, и за них, и за их землю давать им хлеб. Далее Йосайф купил всю землю Мицраима для Паро и всех его жителей за хлеб, который давал им. И установил Йосайф для всех жителей Мицраима законом так, что пятую часть своего урожая они будут обязаны отдавать Паро. 

Заканчивается недельная глава следующим образом (Бр 47.26,27):

47.26  "И это установил Йосайф законом до сего дня на земле Мицраима, чтобы отдавать Паро  пятую часть. Одна лишь земля жрецов не перешла к Паро. 27. И поселился Исруайль на земле Мицраима, на земле Гошен. И они овладели ею, и очень расплодились, и умножились".

Подтема

44.18 "И подступил к нему (к Йосайфу) Ииду и сказал: О, мой господин! Дай же молвить рабу твоему слово в слух моего господина. И пусть не воспылает твой гнев на раба твоего, ибо ты как Паро! 19. Мой господин вопрошал рабов своих так: Есть ли у вас отец или брат? 20. И мы сказали моему господину: Есть у нас престарелый отец и маленький брат, рождённый на старости, а брат его умер. И остался он один от своей матери, и отец любит его. 21. И сказал ты рабам своим: Приведите его ко мне, чтобы мне взглянуть на него. 22. И мы сказали моему господину: Не может отрок покинуть отца своего, и если он покинет отца своего, тот умрет! 23. И сказал ты рабам своим: Если не придёт ваш младший брат с вами, то не видеть вам более моего лица". 

Спрашивается, из-за чего возникла вся эта интрига с Бинъюмином? Для чего Йосайф велел подложить ему свой серебряный кубок, чтобы оставить его у себя в Мицраиме? Для того чтобы ответить на эти вопросы, следует вернуться в предыдущую недельную главу. Там сказано о первом приходе братьев в Мицраим следующее (Бр 42.5 – 9):

42.5  "И пришли сыны Исруайля покупать  хлеб среди других пришедших, ибо голод был на земле Кенуана. 6. А Йосайф, он был правителем над той землей. Он же продает хлеб всему народу земли. И пришли братья Йосайфа, и поклонились они ему лицом до земли. 7. И увидел Йосайф своих братьев и узнал их, но держался он, как чужой им, и говорил с ними сурово. И сказал он им: Откуда пришли вы? И сказали они: Из земли Кенуана, купить съестного. 8. И узнал Йосайф своих братьев, а они его не узнали. 9. И вспомнил Йосайф сны, которые снились ему о них, и сказал он им: Соглядатаи вы! Высмотреть наготу земли пришли вы!"

Итак, дважды сказано о том, что Йосайф узнал своих братьев. Первый раз сказано: "и узнал их, но держался он, как чужой им, и говорил с ними сурово", - поскольку узнал в них своих братьев.  А второй раз сказано: "И узнал Йосайф своих братьев", потому, что вспомнил всё зло, которое они сделали ему, раздев его, бросив в яму в пустыне и продав в рабы ишмаэльтянам. Ибо Йосайф полагал, что его братья договорились с мидъютянскими торговцами, шедшими из Мицраима, которые вытащили его из ямы и продали ишмаэльтянам, следовавшим в Мицраим. Т.е. Йосайф был уверен, что его братья участвовали в его продаже. И действительно, братья намеревались его продать ишмаэльтянам, но когда Рэивайн пришёл к яме, то она уже была пуста. Т.о. мысленное согласие братьев о продаже Йосайфа, было фактически реализовано Творцом руками мидъютянских торговцев, шедших из Мицраима. Поэтому фактически братья в продаже Йосайфа не участвовали. И отсюда происходили все их последующие действия по отношению к их отцу.

А далее сказано самое главное, что вспомнил Йосайф свои сны о братьях. В первом сне ему снилось, что (Бр 37.7):

"И вот мы вяжем снопы среди поля. И вот поднимается мой сноп и стал прямо. И вот окружили его ваши снопы, и кланяются они моему снопу".

И тогда согласно этому сну к Йосайфу в Мицраим должны были сойти все одиннадцать братьев, а они пришли вдесятером без Бинъюмина. И вполне возможно, что они угнетают его там у себя дома, поскольку он от другой матери, нежели они. Следовательно, надо сделать так, чтобы они привели Бинъюмина в Мицраим. Поэтому Йосайф назвал их соглядатаями, чтобы взять одного из них под стражу и тем самым принудить их привести Бинъюмина в Мицраим. И тогда состоится первый сон, который он видел и рассказал братьям.

Во втором сне Йосайф видел следующее (Бр 37.9,10):

37.9  И приснился ему еще другой сон, и рассказал он его своим братьям. И сказал он: Вот снился мне еще сон: И вот солнце и луна и одиннадцать звезд кланяются мне. 10. И рассказал он своему отцу и своим братьям. И его укорил его отец, и сказал он ему: Что это за сон, который тебе снился! Неужели придем я и твоя мать, и твои братья, чтобы поклониться тебе до земли?"

Однако, когда Йосайф видел этот сон, то его матери уже не было в живых. Поэтому сейчас он полагал, что и отец его также уже умер. А это значит, что у него оставался самым близким только его родной брат Бинъюмин.

Вместе с тем, братья, отвечая на его вопросы, сказали (Бр 42.13):

"И сказали они: Нас, твоих рабов, двенадцать братьев. Мы сыновья одного человека на земле Кенуана. И вот младший с нашим отцом сегодня, а одного не стало". 

Т.е. они уверяли Йосайфа, что отец его жив, хотя этого не могло быть согласно его второму сну. И тогда Йосайф понял, что они врут ему, что они были злодеями раньше и остались злодеями до сего дня. Поэтому он говорил с ними жестко. А когда во второй раз они пришли в Мицраим за хлебом и привели Бинъюмина, то Йосайф с помощью обмана решил оставить его у себя, а братьев отпустить восвояси. И это то, что он сказал им, когда серебряный кубок Йосайфа обнаружился в вещах Бинъюмина и все братья вернулись к нему в дом (Бр 44.16.17):

44.16  И сказал Ииду: Что сказать нам вашему господину, что нам говорить и чем нам оправдаться! Б-г нашел вину за твоими рабами. Вот мы рабы моему господину, и мы, и тот, в чьих руках найден кубок. 17. И сказал он: Не дай Б-г для меня сделать такое? Человек, в чьих руках найден кубок, он будет мне рабом. Вы же взойдите с миром к вашему отцу".

Поскольку Йосайф был уверен в том, что сведения братьев о его отце лживы.

Однако, когда Ииду сказал Йосайфу, что он готов быть рабом вместо Бинъюмина, за которого он поручился перед отцом, ситуация изменилась (Бр 44.30 – 34):

44.30  "И ныне, когда я приду к твоему рабу, отцу моему, и отрока нет с нами, а его душа привязана к душе его. 31. И будет, увидев, что нет отрока, он умрет, и сведут твои рабы седины твоего раба, отца нашего, в скорби в могилу. 32. Ибо твой раб поручился за отрока пред моим отцом так: Если не приведу его к тебе, грешен буду я пред отцом моим во все дни. 33. И ныне, пусть же останется раб твой вместо отрока рабом моему господину, а отрок взойдет со своими братьями. 34. Ибо, как я взойду к отцу моему, а отрока нет со мною? Чтоб не видеть мне зла, что постигнет моего отца!"

Эти слова Ииду потрясли Йосайфа, и он понял, что его отец жив (Бр 45.3):

"И сказал Йосайф своим братьям: Я Йосайф! Жив ли еще мой отец? И не могли его братья ответить ему, ибо смешались они перед ним". 

Вот, собственно говоря, в чём состояла  вся интрига, связанная с Бинъюмином.

Далее Ииду говорит Йосайфу:

44.24 "И было, когда мы взошли к рабу твоему, к нашему отцу, и изложили ему речи моего господина. 25. То сказал наш отец: Возвратитесь, купите нам немного съестного". 

– "Возвратитесь, купите нам немного съестного" – Яков сказал это сыновьям после того, как закончился хлеб, который они привезли из Мицраима, как сказано (Бр 43.1,2):

43.1  "А голод был тяжёлым на земле.2. И было, когда они уже съели съестное, что привезли из Мицраима, то сказал им отец их: Возвратитесь, купите нам немного съестного". 

Далее продолжает Ииду:

44.26 "И сказали мы: Не можем спуститься! Если будет наш младший брат с нами, то спустимся, ибо мы не можем видеть лицо того мужа, если нашего младшего брата нет с нами". 

– "если нашего младшего брата нет с нами" – Как сказал Ииду отцу (Бр 43.3):

43.3  "И сказал ему Ииду так: Предостерёг очень нас тот муж так: Не видеть вам моего лица, если не будет вашего брата с вами!" 

Далее продолжает Ииду:

44.27 "И сказал нам твой раб, мой отец: Вы знаете, что двоих родила мне моя жена". 

– "Вы знаете, что двоих родила мне моя жена" – Но ведь у Якова было четыре жены? Не совсем так. Когда Яков уходил от Лувуна, сказано (Бр 31.17): "И встал Яков и поднял своих сыновей и своих жён на верблюдов". И здесь говорится о всех четырёх жёнах. Однако, когда он ночью переходил Ябок, приток Ярдена, сказано (Бр 32.23): "И поднялся он в ту ночь, и взял он двух своих жен и двух служанок своих жён, и одиннадцать своих сыновей, и перешел он переправу через Ябок". Здесь уже женами Якова названы только Рухайль и Лайу. Но когда далее в нашей недельной главе пойдёт перечисление всех потомков Якова, идущих с ним в Мицраим, то только об одной Рухайль сказано, что она его жена (Бр 46.19): 19. Сыновья Рухайль, жены Якова: Йосайф и Бинъюмин". Т.о. Рухайль, ради которой Яков работал у её отца Лувуна, считалась старшей женой в его доме, или просто женой Якова.

Далее продолжает Ииду:

44.28 "И ушел один от меня и сказал я: Верно, растерзан, растерзан он. И я не видел его доныне. 29. И если заберете также и этого от лица моего, и его постигнет беда, то сведете седины мои в горе в преисподнюю".

– "И ушел один от меня и сказал я: Верно, растерзан, растерзан он" – Версии о судьбе Йосайфа после его исчезновения и продажи в Мицраим достаточно разнятся. Вот, что сказал Яков, получив окровавленное платье Йосайфа, присланное его братьями (Бр 37.33): "И опознал он его и сказал: Платье моего сына! Хищный зверь сожрал его! Растерзан, растерзан Йосайф!" 

А вот, что сказали братья Йосайфу во время своего первого прихода в Мицраим (Бр 42.13): "И сказали они: Нас, твоих рабов, двенадцать братьев. Мы сыновья одного человека на земле Кенуана. И вот младший с нашим отцом сегодня, а одного нет". Т.е. здесь братья не уточняют, что же случилось с их братом Йосайфом. И точно также братья повторили свой рассказ их отцу Якову. А вот, что сказал Яков Рэивайну на его предложение отпустить с ним младшего Бинъюмина в Мицраим, как того требовал Йосайф (Бр 42.36,38):

42.36  "И сказал им Яков, их отец: Вы лишили меня детей! Йосайфа нет, и Шимона нет, и Бинъюмина вы возьмёте, на мне будет все это! … 38.И сказал он: Не сойдет мой сын с вами, ибо его брат умер, и он один остался. И если постигнет его беда в пути, по которому вы пойдете, то сведете мои седины в скорби в преисподнюю".

И здесь мы видим, что Яков прямо говорит: Йосайф умер.

И аналогичную версию приводит Ииду, говоря перед Йосайфом в самом начале нашей недельной главы (Бр 44.20):

"И мы сказали моему господину: Есть у нас престарелый отец и маленький брат, рождённый на старости, а брат его умер. И остался он один от своей матери, и отец любит его".

Чем же вызваны все эти расхождения в словах Якова и его сыновей, говоря о судьбе Йосайфа?

Об истории продажи Йосайфа сказано следующее (Бр 37.28): "И проходили люди из Мидьюна, купцы. И они подняли Йосайфа из ямы, и продали они Йосайфа ишмуайльтянам за двадцать серебряных денег. И привели Йосайфа в Мицраим". 

В классическом комментарии Раши говорится следующее:

"И проходили люди из Мидьюна" – Это другой караван. Писание сообщает тебе, что его продавали несколько раз.

"и подняли" – Сыны Якова подняли Йосайфа из ямы и продали его ишмуайльтянам, а ишмуайльтяне — мидъютянам, а мидъютяне — жителям Мицраима [Танхума].

Этот комментарий, о том, что именно братья продали Йосайфа, Раши позаимствовал из Мидраша Танхума. И все последующие комментаторы пошли за Раши, утверждая, что именно братья продали Йосайфа. Все, за исключением одного – Рашбама, который понял, что в действительности произошло в тот момент, когда продавали Йосайфа. Однако Раши – это непререкаемой авторитет, и поэтому версия продажи Йосайфа его братьями считается единственно верной, как среди евреев, так и среди неевреев уже около 2000 лет. Тем не менее, эта версия неверна в корне, как уже объяснялось ранее.

Ибо, когда братья увидели караван ишмуайльтян, то Ииду предложил братьям продать Йосайфа ишмуайльтянам, и те согласились. В этот момент мимо ямы, где сидел Йосайф, проходили купцы мидъютяне, которые шли из Мицраима в Гилад и в Месопотамию. Они увидели юношу в пустом колодце, вытащили его и продали ишмуайльтянам для перевоза его в Мицраим и продажи Потифару. Поскольку у них был заказ от Потифара на молодых рабов. Пустой колодец с Йосайфом находился на достаточном отдалении от того места, где сидели братья. Поэтому они не видели, что там произошло на самом деле. А когда их старший брат Рэивайн пришёл к колодцу, чтобы вытащить Йосайфа и продать его ишмуайльтянам, то колодец был уже пуст. Поэтому братья Йосайфа сами ничего не знали о его судьбе. Однако, понимая, что за брата придётся отвечать перед отцом именно им, они устроили эту подставу с окровавленным платьем Йосайфа.

Т.о. ни братьям, ни их отцу Якову судьба Йосайфа была неизвестна. Поэтому в одном случае они говорят, что брат их пропал, а в другом, что он умер. Именно поэтому, когда Яков, узнав об исчезновении сына, принялся его оплакивать, то все его дети начали утешать его, также, не имея никакого представления о судьбе Йосайфа.

Однако, если следовать версии Раши, что братья продали Йосайфа, а затем все они принялись утешать отца, то это вопиющее злодейство, за которое всем им была положена скорая смерть. Братья были готовы продать Йосайфа, и за это впоследствии они получили соответствующие наказания от Творца. Однако рук своих к этому они не приложили, о чём позаботился Творец.

А сам Йосайф считал, что братья его продали его мидъютянам, которые вытащили его из пустого колодца, хотя самого процесса продажи его братьями мидъютянам он не видел.

Далее продолжает Ииду:

44.30  "И теперь, когда я приду к твоему рабу, отцу моему, и отрока нет с нами, а его душа привязана к душе его".

– "а его душа привязана к душе его – Поскольку Бинъюмин остался у Якова один единственный после смерти его матери Рухайль, любимой жены Якова.

44.31  "И будет, увидев, что нет отрока, он умрет, и сведут твои рабы седины твоего раба, отца нашего, в скорби в могилу".

Т.е. Ииду пытается объяснить правителю Мицраима, что если Бинъюмин не вернётся с ними в кенанейскую землю, то это неизбежно приведет к смерти их отца. И виновны в этом будут все братья.

44.32  "Ибо твой раб поручился за отрока пред моим отцом так: Если не приведу его к тебе, грешен буду я пред отцом моим во все дни".

И поскольку Яков не хотел отпускать Бинъюмина с братьями, опасаясь за его жизнь, то Ииду поручился за отрока перед отцом, быть ответственным за его жизнь.

44.33  "И теперь, пусть же останется раб твой вместо отрока рабом моему господину, а отрок взойдет со своими братьями".

Поэтому Ииду предлагает правителю Мицраима в рабы себя вместо Бинъюмина. Почему?

44.34  "Ибо, как я взойду к отцу моему, а отрока нет со мною? Чтоб не видеть мне зла, что постигнет моего отца!"

И это критическая ситуация. Когда то, много лет назад все братья ненавидели Йосайфа и без колебаний готовы были продать его в рабы ишмаэльтянам, совершенно не задумываясь о последствиях с их отцом. А сейчас Ииду, поручившийся за своего младшего брата Бинъюмина, готов сам пойти вместо него в рабы, лишь бы вернуть его к отцу.  

45.1 "И не мог Йосайф сдержаться при всех стоявших напротив него и воскликнул: Уведите всех от меня! И никто не стоял при нем, когда Йосайф открылся своим братьям". 

Йосайф был вторым человеком в Мицраиме после Паро. Поэтому ему не пристало раскрывать свои чувства перед подчинёнными ему рабами.

45.2  "И громко зарыдал он. И услышали жители Мицраима, и услышал дом Паро". 

– "И громко зарыдал он" – А причин было две. Во-первых, он понял, что его отец жив, что оказалось для него полной неожиданностью. Поскольку в своём юношеском сне о звёздах он видел, что ему кланяются его отец и мать. Но к тому времени его матери уже не было в живых. Следовательно, когда сегодня пришло время кланяться ему его братьям, то и отца его уже не должно было быть в живых. А, во-вторых, он был потрясён самоотверженностью братьев, которые были готовы пойти в рабы вместо Бинъюмина.

– "И услышали жители Мицраима, и услышал дом Паро" – Что же услышали жители Мицраима и подданные Паро? А услышали они, что к Йосайфу, наместнику Мицраима, пришли его братья. И это было очень хорошей новостью для дома Паро. Ибо, если Йосайф был таким мудрым и прозорливым, то и братья его тоже должны были быть мудрыми и прозорливыми, и это можно было использовать на благо страны.

45.3  "И сказал Йосайф своим братьям: Я Йосайф! Жив ли еще мой отец? И не могли его братья ответить ему, ибо смешались они перед ним. 

– "Я Йосайф! Жив ли еще мой отец?" – Эти слова Йосайфа явились полным потрясением для братьев. Почему? Да потому что они и сами предполагали, что его утащил хищный зверь, а, следовательно, Йосайф должен был быть мёртв. Ибо фактически они никоим образом не были причастны к его продаже. Они были готовы продать его, но только мысленно. И тогда Творец привёл к яме с Йосайфом мидъюнских купцов, которые вытащили его и фактически продали ишмуайлим для перевозки и перепродажи в Мицраиме министру Потифару.

– "смешались они перед ним" – Потому что живой Йосайф, наместник Мицраима, был для братьев полной неожиданностью. И к тому же в этот момент они поняли, что его пророческие сны подтвердились в реальности, что оказалось ещё одним потрясением. 

45.4  "И сказал Йосайф своим братьям: Подойдите же ко мне! И они подошли. И сказал он: Я Йосайф, брат ваш, которого вы продали в Мицраим". 

– "Подойдите же ко мне!" – Поскольку рядом с Йосайфом, так же, как и рядом с Паро, могли находится только телохранители, а все остальные не могли приближаться к нему. Ибо Йосайф был в Мицраиме, как Паро.

– "Я Йосайф, брат ваш, которого вы продали в Мицраим" – Йосайф был полностью уверен, что именно братья продали его в Мицраим, хотя их непосредственного участия в этой продаже он не видел, поскольку сидел в глубоком пустом колодце.  

45.5  "И теперь не печальтесь, и пусть не будет досадным в ваших глазах, что вы продали меня сюда. Ибо для сохранения жизни послал меня Б-г пред вами".

– "что вы продали меня сюда" – Братья настолько смешались, что даже не возражали против этой версии, поскольку они действительно хотели продать Йосайфа в Мицраим. И если бы мидъютяне не проходили мимо колодца, вытащили и продали его в Мицраим, то это сделали бы братья Йосайфа.

– "для сохранения жизни" – Для сохранения жизни Народу Исруайля Творец послал Йосайфа в Мицраим. Ибо именно в Мицраиме за 200 с лишним лет Сыны Исруайля стали большим и сильным Народом, как об этом говорится в самом начале Второй Книги Пятикнижия (Шм 1.7):

1.7  "А Сыны Исруайля расплодились и воскишели, и умножились, и окрепли чрезвычайно, и наполнилась ими земля".

45.6  "Ибо уже два года голод на земле, и еще пять лет не будет ни пахоты, ни жатвы.

45.7  И послал меня Б-г пред вами, чтоб положить вам остаток на земле и сохранить вам жизнь для великого спасения. 

45.8  И теперь не вы послали меня сюда, но Б-г! И Он поставил меня отцом у Паро, и господином во всем его доме, и правителем над всей землей Мицраима".

– "И теперь не вы послали меня сюда, но Б-г!" – Йосайф трижды повторяет эту мысль (45.5, 7, 8), которая и для него самого явилась откровением, ибо он также не ожидал такого поворота дела. И только сейчас он понял весь смысл его предыдущих тяжёлых испытаний по жизни. Поскольку Творец поставил именно его для дальнейшего спасения и возмужания Народа Исруайля.   

45.9  "Поспешите и взойдите к отцу моему, и скажите ему: Так сказал твой сын Йосайф: Поставил меня Б-г господином над всем Мицраимом. Сойди ко мне, не медли".

– "взойдите к отцу моему" – Мицраим того времени располагался в нижнем течении и Дельте Нила, которое было на плодородной равнине. А Хеврон, где жил Яков располагался в горах земли Кенуана. Поэтому, идя из Мицраима в Хеврон, надо было всё время подниматься и низменной местности в пустыню Негев и затем в горы, позже названные Иудейскими.    

45.10  "И ты поселишься на земле Гошен, и ты будешь близок ко мне, ты и твои сыновья, и сыновья твоих сыновей, и твой мелкий и твой крупный скот, и все, что есть у тебя".

– "И ты поселишься на земле Гошен" – Земля Гошен находилась в Восточной части дельты Нила, и являлась северо-восточной границей Мицраима. И там же паслись стада Мицраима. А поскольку Яков и его семейство были скотоводами, то земля Гошен была именно тем местом, где им предстояло поселится. Поскольку скотоводы в Мицраиме относились к низшей социальной иерархии, ниже которой были только рабы, то мицрим старались с ними не смешиваться.   

45.11  "И я буду снабжать тебя там продовольствием, ибо еще пять лет голода, чтоб не обнищать тебе и твоему дому, и всему, что есть у тебя.

45.12  И вот глаза ваши видят, и глаза моего брата Бинъюмина, что это мои уста, говорящие с вами".

– "и глаза моего брата Бинъюмина" – Йосайф выделяет Бинъюмина, который для него равноценен всем его десяти братьям. К тому же Бинъюмин не участвовал в грехе братьев.

– "что это мои уста, говорящие с вами" – На этот раз Йосайф разговаривал с братьями на иврите, а не так, как в предыдущие разы, когда между ними был переводчик, как сказано выше (Бр 42.22, 23):

42.22  "И отвечал им Рэивайн так: Ведь я говорил вам так: Не грешите против мальчика! Но вы не слушали. И вот также за кровь его взыскивается. 23. И они не знали, что понимает Йосайф, ибо переводчик был между ними". 

45.13  "И расскажите моему отцу обо всем моём почёте в Мицраиме, и обо всем, что вы видели. И вы поспешите, и приведите моего отца сюда".

– "И вы поспешите, и приведите моего отца сюда" – Йосайф вторично (45.9) призывает братьев поспешить, поскольку далее голод будет только усиливаться. Поэтому следует очень поспешать, чтобы принять решение и спуститься в Мицраим.  

45.14  "И упал он на шею Бинъюмину, своему брату, и заплакал. И Бинъюмин плакал на его шее". 

– "И упал он на шею Бинъюмину" – На иврите говорится о "шее" во множественном числе: "И упал на шеи Бинъюмину". И так же далее о шее Йосайфа сказано во множественном числе: "И Бинъюмин плакал на его шеях".

Комментарий Раши: "И упал он на шеи Бинъюмину, своему брату, и заплакал":  "О двух Храмах, которые будут (воздвигнуты) в уделе Биньямина и которым суждено быть разрушенными".

И Бинъюмин плакал на его шеях": "О Походном Храме в Шило, который будет (возведен) в уделе Йосайфа и которому суждено быть разрушенным".

И этот комментарий Раши взял из Таргума Йонатана, который именно так интерпретировал множественное число в слове "шея".

О чём идёт речь в данном случае? О том, что у шеи имеются как бы две стороны, отличные друг от друга. Это затылочная сторона, где проходит позвоночный столб. И это лицевая сторона, где проходят воздушный и пищевой каналы. Поэтому о шее можно говорить во множественном числе. И также сказано о шее Якова, когда его мать Ривка надела ему шкурки козлят на шею (Бр 27.16):

27.16  "И шкурки козлят надела на его руки и на его гладкую шею (на иврите написано "шеи" во множественном числе)". 

45.15  "И поцеловал он всех своих братьев и плакал на их груди. А после этого его братья говорили с ним". 

– "А после этого его братья говорили с ним" – После того, как был установлен мир между Йосайфом и братьями и не осталось места для прежней ненависти, они смогли говорить с ним.

45.16  "И слух дошёл до дома Паро, говоря: Пришли братья Йосайфа! И хорошо это было в глазах Паро и в глазах его слуг".

– "И слух дошёл до дома Паро" – И это продолжение того, о чём говорилось выше (Бр 45.2):

45.2  "И громко зарыдал он. И услышали жители Мицраима, и услышал дом Паро". 

– "И хорошо это было в глазах Паро" – Потому что, если Йосайф был таким разумным и мудрым человеком, то такими же должны быть и его братья. А значит и они смогут оказать пользу Мицраиму.

45.17  "И сказал Паро Йосайфу: Скажи своим братьям: Вот что сделайте: Навьючьте ваш скот и идите в землю Кенуана".

– "Навьючьте ваш скот" – Речь идёт об ослах для перевозки зерна, необходимом на всё время, чтобы собраться и спуститься из земли Кенуана в Мицраим.

45.18  "И возьмите вашего отца, и ваши дома, и приходите ко мне! И я дам вам лучшее на земле Мицраима, и вы будете есть изобилие земли".

– "и вы будете есть изобилие земли" – А самая изобильная земля в Мицраиме была в Дельте Нила, и, в частности, в земле Гошен, где пасся скот Мицраима.  

45.19  "И ты повели им: Вот что сделайте. Возьмите себе из земли Мицраима повозки для ваших детей и для ваших жен, и возьмите вашего отца, и приходите". 

– "Возьмите себе из земли Мицраима повозки" – Почему Паро сделал это распоряжение? Разве Йосайф не мог распоряжаться повозками? Внутри Мицраима Йосайф мог распоряжаться всем, а вот послать повозки за границы Мицраима он не мог. И поэтому Паро наказал ему взять повозки из Мицраима. А сами повозки нужны были для того, чтобы как можно быстрее спуститься в Мицраим, поскольку женщины и дети не могли передвигаться быстро. А кроме того этим Паро хотел оказать почёт братьям Йосайфа и его отцу в глазах мицрим, пэлиштимлян и кенанейских народов.   

45.20  "И пусть ваш глаз не жалеет вашей утвари, ибо лучшее из всей земли Мицраима — это вам". 

– "И пусть ваш глаз не жалеет" – Здесь глаз написан в единственном числе. И во всех случаях, когда сказано о том, что "глаз не жалеет (щадит)", он написан в единственном числе, как бы оба глаза сливаются в единое целое:

Дв 7.16  "И истребишь ты все народы, которых Г-сподь Б-г твой дает тебе. Не пощадит их глаз твой, и не служи их божествам, ибо западня это для тебя".

Дв 19.21  "И пусть не щадит твой глаз: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, рука за руку, нога за ногу".

Дв 25.12  "То отсеки её кисть. Пусть не щадит твой глаз". 

45.21  "И сделали так сыновья Исруайля. И дал им Йосайф повозки по слову Паро, и дал он им припас на дорогу. 

45.22  Всем им он дал каждому комплект платья, а Биньямину дал триста денег серебром и пять комплектов платья". 

– "триста денег серебром" – Число 3, 30, 300 является хорошим в Торе со времени Третьего Дня Творения:

Бр 5.22  "И ходил Ханох перед Б-гом после рождения Мэтишулаха триста лет и родил сынов и дочерей". Ханох был взят Творцом на небе при жизни, поскольку был Праведником.

Бр 6.15  "И вот каким сделай его: триста локтей длина судна, пятьдесят локтей ширина его и тридцать локтей высота его". Это размеры судна, на котором спасся Ноах с семьёй и со всеми живыми тварями во время Потопа.

Судьи (7.6) "И было число лакавших ртом с руки своей триста человек. Весь же остальной народ стал на колени свои, чтобы напиться воды. (7) И сказал Г-сподь Гидону: Тремястами лакавших спасу Я вас и предам Мидъюнитян в руки твои, а весь народ пусть идет, каждый на свое место".

 – "пять комплектов платья" – Число 5, 50, 500 является хорошим со времени Пятого Дня Творения мира:

Бр 43.34  "И поднесли им подношения от его лица, и было подношение Бинъюмину в пять раз больше, чем подношения у них всех. И пили они, и охмелели вместе с ним". Когда братья были на пиру у Йосайфа.

Шм 27.1  "И сделай жертвенник из дерева шитим: Пять локтей длина и пять локтей ширина, четырехугольным будет жертвенник, и три локтя его высота". Размеры жертвенника всесожжения в Походном Храме Г-спода. 

Шм 27.18  "Длина двора сто локтей, и ширина пятьдесят против пятидесяти, и высота завесы пять локтей, из крученого виссона, а их подножия из меди". Размеры двора в Походном Храме Г-спода.

45.23   "И отцу своему он послал такое: Десять ослов, несущих от лучшего в Мицраиме, и десять ослиц, несущих зерно и хлеб, и пищу для его отца на дорогу". 

– "И отцу своему он послал такое" – Помимо того, что везли ослы его братьев.

– "Десять ослов … и десять ослиц" – Число 10 характеризует Законы Творца, данные Праотцам и полученные Сынами Исруайля с Горы Синай. А корме того это число характеризует опеку Творца над человеком в части благосостояния и почёта. Так Авруум послал раба, чтобы взять жену для Ицхука, и дал ему 10 верблюдов, как сказано (Бр 24.10):

24.10  "И взял раб десять верблюдов из верблюдов своего господина и пошел. И все добро его господина в его руках. И поднялся он, и пошел в Арам Наараим, в город Нухора".

– "от лучшего в Мицраиме" – Мицраим славился льняной цветной одеждой и вином.

– "зерно и хлеб" – Зерновые для прокорма скота и пшеницу для изготовления хлеба.

– "и пищу" – Вяленая рыба, мясо и овощи.

45.24  "И отпустил он своих братьев, и они пошли. И сказал он им: Не ссоритесь в пути". 

– "Не ссоритесь в пути" – Ибо братья должны были как-то объяснить своему отцу, каким образом Йосайф оказался в Мицраиме. И это было достаточно серьёзной проблемой.

45.25  "И они поднялись из Мицраима, и пришли они на землю Кенуана к Якову, своему отцу. 

45.26  И сказали ему так: Еще Йосайф жив! И что он властвует над всей землей Мицраима. И замерло его сердце, ибо он не поверил им. 

45.27  И говорили они ему все речи Йосайфа, что говорил им. И он увидел повозки, которые прислал Йосайф, чтобы везти его. И ожил дух Якова, их отца". 

– "И говорили они ему все речи Йосайфа" – О том, что голод будет продолжаться ещё 5 лет, и что надо срочно спускаться всем семейством в Мицраим, и что Паро приглашает его и всю. Его семью в Мицраим.

– "И он увидел повозки" – Колесницы и повозки по тем временам изготавливали только в Мицраиме. И они были достаточно дороги, поскольку на их изготовление шло кованное железо.  

45.28  "И сказал Исруайль: Достаточно! Еще Йосайф, сын мой, жив! Пойду и увижу его, прежде чем мне умереть".

– "Достаточно!" – Достаточно мне пребывать в трауре о моём сыне, если он жив!