Иудаизм

18. Правопорядки (Мишпутим) 5779 г.

21 - 27 Шват (27.01 – 02.02.19)

В будущую Субботу читается недельная глава "Мишпутим (Правопорядки)".

Заканчивается предыдущая недельная глава Десятью Речениями Творца с горы Синай. И далее сказано, что "весь народ видят голоса и сполохи, и голос шофара, и дымящуюся гору". Тогда народ вздрогнул и стал поодаль, и попросил Моше, чтобы Творец говорил с ним, а он потом говорил слова Творца народу. Затем Моше поднялся к Творцу, и Он дал ему Запрет для народа делать серебряных и золотых идолов, а также дал указания по поводу изготовления жертвенника для Творца.

В начале нашей недельной главы приведены законы о еврейском рабе и рабыне. Далее идут законы: о преднамеренном и не преднамеренном убийстве еврея; об избиении родителей; о похищении и продаже еврея и о злословии родителей, наказываемые смертной казнью. Затем идут законы: об избиении еврея; об избиении еврейского раба или рабыни; об избиении беременной женщины; об ущербах при драке; об ущербах при избиении еврейских рабов; об убийстве еврея бодливым быком; об убийстве еврейского раба бодливым быком; об ущербах при падении скота в яму; об убийстве скота бодливым быком и о похищении скота. Далее идут законы: о воре, сделавшем подкоп; о воре, похитившем скот; о человеке, потравившем скотом чужое поле; о потраве поля огнём; о похищении имущества, отданного на хранение; о похищении или повреждении скота, отданного на хранение; об оплате за ущербы у скота, взятого во временное пользование и о соблазнении необрученной девицы. Затем идут законы: о колдунье; о скотоложстве и об идолопоклонстве. Далее идёт запрет: обижать и притеснять пришельца; притеснять вдову и сироту; возлагать проценты на ссуду бедному еврею; брать в залог одежду еврея; злословить Б-га и главу в народе. Затем говорится: о приношении первых плодов; о выкупе первенцев; о первенцах скота; о запрете есть мясо растерзанного животного. Далее говорится о запрете: внимать ложной молве; лжесвидетельства; следовать за большинством ко злу; отзываться о спорном уклончиво и угождать неимущему в тяжбе. Затем идут законы: помочь ненавистнику развьючить осла; запрет кривить судом бедного; отдалятся ото лжи; запрет брать взятку и запрет притеснять пришельца. Далее идут законы: работать шесть дней; отдыхать в седьмой день; запрет упоминания чужих божеств; праздновать три раза в году праздники Творцу. Затем приводятся правила трёх Праздников: Праздника Пресных Хлебов; Праздник Жатвы Первых плодов в поле; Праздник Сбора урожая. Далее говорится о запрете: приносить жертву Творцу при квасном хлебе и оставлять мясо праздничной жертвы до утра. Затем говорится о необходимости приносить первые плоды земли в Дом Г-спода, и даётся запрет варить козлёнка в молоке его матери.

Далее Творец сказал Моше, что он направляет перед ним Своего посланца, чтобы хранить в пути и привести на место в кенанейскую землю. Далее Творец даёт запрет идолопоклонства местным божествам и велит уничтожить все их места поклонения. Затем Творец обещает постепенно изгнать перед Исруайлем все жителей кенанейской земли и положить предел Исруайля от моря Соф (Суэцкий залив) до моря пэлиштим (Средиземное море) и от пустыни, что перед Мицраимом до реки Перус (Евфрат). Затем Творец даёт запрет заключать союз с местными народами и с их идолами. 

Далее Творец повелел, чтобы к нему на гору взошли Моше, Аарон, Надув, Авии и семьдесят старейшин Исруайля. Затем Моше пришёл к народу и изложил ему правопорядки Творца. А весь народ ответил: Всё, что сказал Творец, сделаем. Затем Моше записал Десять Речений Творца с горы Синай и правопорядки в книгу, построил жертвенник Творцу, принёс на нём жертвы и прочитал книгу народу. А весь народ ответил: Всё, что сказал Творец, сделаем и будем слушать, чтобы учить. Затем Моше окропил народ кровью жертвоприношения и заключил Договор между народом и Творцом обо всех этих речах. Далее Моше, Аарон, Надув, Авии и семьдесят старейшин Исруайля взошли на гору к Творцу.

Затем Творец повелел Моше взойти к нему на гору для того, чтобы получить каменные Скрижали и Учение. Тогда Моше оставил за себя перед народом Аарона и Хира, а сам с Иошиа взошёл на гору к Творцу.

Заканчивается недельная глава следующим образом (Шм 24.15 – 18):

24.15  "И взошел Моше на гору, и покрыло облако гору. 16. И пребывала слава Г-спода на горе Синай, и покрывало облако гору шесть дней. И воззвал Он к Моше на седьмой день из o6лака. 17. А вид славы Господа, как огонь, пожирающий вершину горы, пред глазами Сынов Исруайля. 18. И вошел Моше в облако и взошел на гору, и пребывал Моше на горе сорок дней и сорок ночей".

Тема

21.1 "И вот правопорядки, которые изложишь пред ними".

После того, как весь Народ Исруайля выслушал из уст Творца Десять Речений, Он дал Моше раздел Правопорядки, как об этом говорится в Пятой Книге Пятикнижия (Дв 5.27 – 30):

5.27  "Иди, скажи им: Возвратитесь в свои шатры. 28. А ты останешься здесь со Мной, и Я скажу тебе все заповеди, и законы, и правопорядки, каким ты будешь учить их, чтобы они исполняли их на земле, которую Я даю им во владение. 29. И вы храните, чтобы делать всё так, как повелел вам Г-сподь Б-г ваш, не уклонитесь ни вправо, ни влево. 30. Идите по всему пути, какой заповедал вам Г-сподь Б-г ваш, чтобы вы были живы и было бы вам хорошо, и чтобы продлились ваши дни на земле, которую вы получаете во владение".

Т.о. в разделе Правопорядки была дана развёрнутая трактовка   Десяти Речений Творца, услышанных народом ранее с горы Синай.

21.2 "Если купишь раба иври, то шесть лет он будет работать, а в седьмом выйдет на волю безвозмездно. 3. Если он пришёл один, то выйдет один. Если же он женат, то жена его выйдет с ним".

Законодательство начинается с Закона о еврейском рабе. Надо сразу сказать, что это достаточно странное начало. С чего обычно начинается Конституция любого государства? С каких-либо общих положений, провозглашающих общечеловеческие принципы и права. Так, например, в Преамбуле к Конституции России сказано:

"Мы, многонациональный народ Российской Федерации, соединенные общей судьбой на своей земле, утверждая права и свободы человека, гражданский мир и согласие, сохраняя исторически сложившееся государственное единство, исходя из общепризнанных принципов равноправия и самоопределения народов, чтя память предков, передавших нам любовь и уважение к Отечеству, веру в добро и справедливость, возрождая суверенную государственность России и утверждая незыблемость ее демократической основы, стремясь обеспечить благополучие и процветание России, исходя из ответственности за свою Родину перед нынешним и будущими поколениями, сознавая себя частью мирового сообщества, принимаем КОНСТИТУЦИЮ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ".

А вот, что сказано в Преамбуле к Конституции США:

"Мы, народ Соединенных Штатов, в целях образования более совершенного Союза, утверждения правосудия, обеспечения внутреннего спокойствия, организации совместной обороны, содействия общему благосостоянию и обеспечения нам и нашему потомству благ свободы, учреждаем и принимаем эту Конституцию для Соединенных Штатов Америки".

Однако в еврейских Законах всё начинается с Закона о еврейском рабе! Почему? Потому, что в первом же Речении Творца с горы Синай было сказано (Шм 20.2):

"Я Г-сподь  Б-г  твой, который вывел тебя из земли Мицраима, из дома рабства".

И далее в Третьей Книге Пятикнижия Творец говорит о Народе Исруайля (В 25.42):

"Ибо Мои рабы они, которых Я вывел из земли Мицраима, не будут продаваться они, как продают раба".

Следовательно, евреи изначально являются рабами Творца и не могут быть рабами людей.  Поскольку в этом состояла суть их пребывания в рабстве в Мицраиме. Поэтому Творец вывел их из дома рабства Паро, чтобы они стали рабами только Творцу.

Однако в жизни бывает всякое, и обедневший еврей, лишённых доходов для того, чтобы прокормить семью может пойти на то, чтобы продать себя в рабы, как об этом сказано в Третьей Книге Пятикнижия (В 25.39):

"И если оскудеет твой брат у тебя и продаст себя тебе, не поработи его работою рабской. Как наемный работник, как поселенец будет он у тебя …"

Но есть и другой вариант попадания в рабство, когда еврей совершил кражу. Тогда по решению Суда он обязан заплатить за украденное в двое, в четверо или в пятеро раз больше стоимости украденного. И если у него нет денег для оплаты, то по решению Суда он продаётся в рабы, чтобы отработать данную сумму, которую вместо него заплатит купивший его хозяин, как сказано в нашей недельной главе (Шм 22.2):

"За похищенное должен платить, а если нет у него, чем заплатить, то продан будет за похищенное им".

В обоих этих случаях еврей перестаёт быть свободным человеком и попадает в полную зависимость от другого еврея. Причём речь идёт не только об обязанности по указанию хозяина выполнять те или иные работы, но и о социальном статусе в вопросах жизни и смерти. Ибо избиение или убийство еврейского раба не наказывается так же, как избиение и убийство обычного еврея.

А отсюда следует, что еврей, оказавшийся в положении еврейского раба, находится на грани потери своего еврейства. И это критическая ситуация для любого еврея, входящего в состав Народа Творца. Поэтому еврейская Конституция начинается именно с закона о еврейском рабе.

Итак, в первой фразе сказано, что еврейский раб не должен работать более шести лет. И даже если он не отработал свои деньги, то на седьмой год он выходит на свободу. А в Пятой Книге Пятикнижия сказано (Дв 15.12 – 15, 18):

15.12 "Если будет продан тебе твой брат иври или иврия, то будет служить тебе шесть лет, а в седьмой год отпусти его от себя на волю. 13. И когда отпустишь его от себя на волю, не отпускай его с пустыми руками. 14. Ты должен снабдить его от твоего мелкого скота и от твоего гумна, и от твоей давильни всем, чем благословил тебя Г-сподь   Б-г твой, дай ему. 15. И помни, что рабом ты был на земле Мицраима, и искупил тебя Г-сподь Б-г твой. Поэтому я заповедую тебе это сегодня. … 18. Пусть не будет в глазах твоих трудным отпустить его от себя на волю. Ибо вдвое он отслужил тебе за плату наемника шесть лет. И благословит тебя Г-сподь, Б-г твой, во всем, что будешь делать". 

Т.о. отношение еврея-хозяина к еврейскому рабу должны быть таким, как отношение к брату своему.

В конце нашего отрывка о рабе сказано: "Если он пришёл один, то выйдет один. Если же он женат, то жена его выйдет с ним". Для чего нужно это добавление? Еврейский раб может прийти к хозяину вместе с женой и детьми, которые также могут работать на хозяина, чтобы как можно быстрее отработать положенные для возврата хозяину деньги. И тогда после окончания работ еврейский раб уходит вместе со своей семьёй.

Но возможна и иная ситуация, когда еврейский раб приходит на работу к хозяину один. И тогда хозяин может дать ему по обоюдному согласию жену из числа нееврейских рабов.

21.4 "Если его господин даст ему жену, и она родит ему сыновей или дочерей, то жена с ее детьми будут принадлежать ее господину, а он выйдет один".

Почему хозяин захочет дать еврейскому рабу жену? Во-первых, чтобы не было блуда, поскольку одинокий мужчина обязательно захочет иметь женщину. А, во-вторых, для увеличения количества нееврейских рабов, которые являются рабами навечно. И чем больше рабов, тем больше рабочих рук, и тем богаче хозяйство. Однако данная ситуация может породить и достаточно тяжёлую проблему.

21.5  "Но если раб скажет: Люблю моего господина, мою жену и моих сыновей, не пойду на волю. 6. Тогда его господин приведет его к Б-гу в Храм и подведет его к двери или к косяку, и его господин проколет ему ухо шилом, и тот будет служить ему вечно". 

Здесь уже говорится о запредельной ситуации, когда еврей самостоятельно соглашается навечно оставаться рабом другому еврею. Однако в этом случае еврей полностью теряет свой статус, как еврей, и приобретает навечно статус нееврейского раба, которого можно продать, можно покалечить, а можно и убить. Ведь это хозяйские деньги, и тот волен распоряжаться ими по своему усмотрению.

По поводу данной процедуры и её последствий у комментаторов имеется неверное мнение. Во-первых, в тексте на иврите сказано: "Тогда его господин приведет его Эл Уайлоким…". Последние два слова комментаторы переводят "К Судьям", осудившим его, что неверно. Поскольку раб мог продать сам себя хозяину, и тогда нет судей. А слово Уайэлоким означает Имя Творца, переводимое на русский язык, как Б-г. Т.е. это означает, что только в Храме в присутствии священнослужителей можно лишить еврея его статуса свободного человека для того, чтобы перевести его в статус нееврейского раба. Никакой другой Суд не волен сделать подобное. Поэтому верный перевод данного места: "Тогда его господин приведет его к Б-гу в Храм …"

Во-вторых, по поводу прокалывания уха бывшему еврейскому рабу, у комментаторов имеется романтическая история, взятая из Мехильты и изложенная в Трактате Кидушин 22б.

Однако на деле всё значительно проще. С самых древнейших времён и почти до отмены крепостного права в России, рабов всегда помечали, вставляя в ухо несъёмное кольцо. Так было в древнем Египте, так было и у евреев тех времён. Поэтому прокалывали ухо рабу для того, чтобы вставить в него кольцо навечно. Ибо у еврейского раба никакого кольца в ухе не было, поскольку он был временным рабом, в отличии от постоянных рабов из других народов.

И, в-третьих, ещё один момент, с которым имеется путаница. В конце сказано: "… и тот будет служить ему вечно". Однако комментаторы на основе мнения из Мехильты говорят, что "вечно" – это только до Юбилейного года, ссылаясь при этом на соответствующий отрывок в Третьей Книге Пятикнижия (В 25.10):

"И освятите пятидесятый год, и возгласите свободу на земле всем ее обитателям. Юбилеем будет это для вас. И возвратитесь вы каждый к своему владению, и каждый к своему семейству возвратитесь".

О чём здесь идёт речь. Пятидесятый год даёт свободу всем еврейским рабам, вне зависимости от того, сколько до этого времени раб проработал на своего хозяина, год, два, и т.д. И об этом сказано в той же главе ниже (В 25.39 - 41):

25.39 "И если оскудеет твой брат у тебя и продаст себя тебе, не поработи его работою рабской. 40. Как наемный работник, как поселенец будет он у тебя. До Юбилейного года будет работать он у тебя. 41. И выйдет от тебя он и дети его с ним, и возвратится он к своему семейству, и к владению своих отцов возвратится". 

Т.о. Юбилейный год прекращает срок рабства исключительно только для еврейского раба. А у нееврейских рабов нет срока рабства, ибо они рабы навечно. Поэтому к нееврейским рабам с кольцом в ухе Юбилейный год не имеет никакого отношения.

Подтема

21.7  "И если продаст человек (иври) свою дочь в рабыни, то не выйдет она, как выходят рабы". 

– "в рабыни" – На иврите сказано Лэуму: Лэ – В, Аму – Рабыня. На иврите имеется три слова, которые могут быть переведены, как Рабыня или Наложница: Аму, Шифху, Пилегеш. В чём между ними разница? Аму – это рабыня, предназначенная, в первую очередь, для рождения детей. Поскольку это слово происходит от корня Айм – Мать, Мама. Шифху – это рабыня, предназначенная для помощи и работы по дому. Поскольку это слово происходит от корня (Шафах) Мишпаха – Семья. Пилегеш – это рабыня, предназначенная, в первую очередь, для любви.  

– "И если продаст человек (иври) свою дочь в рабыни" – О чём здесь идёт речь? Девочки, девушки и женщины во все времена продавались в жёны или в наложницы, и таким путём они приносили в дом родителей вполне конкретные средства. Таким образом, здесь идёт речь об обычной практике получения дохода от дочерей, рождённых в семье. Естественно, что сумма оплаты зависит от статуса проданной дочери: жена или наложница. Кроме того, статус женщины также определял процедуру расторжения договора. В случае если она являлась женой, то ей полагалось "разводное письмо" от мужа и некоторые средства для вспомоществования. Если ли же она находилась в статусе рабыни (Аму, Шифха, Пилегеш), то ей не полагалось ни разводного письма, ни средств.

В качестве примера можно привести ситуацию, когда Авруум, спустившись в Мицраим, выдал свою жену за сестру. И тогда она была взята в качестве жены для Паро, а Авруум получил за неё, как старший брат, очень хорошее вознаграждение (Бр 12.14 – 16):

12.14 "И было, когда пришёл Аврум в Мицраим, то увидели мицрим эту женщину, ибо она очень красивая. 15.  И увидели её вельможи Паро и восхваляли её перед Паро. И была взята эта женщина в дом Паро. 16.  И Авруму была оказана милость ради неё. И был у него мелкий и крупный скот, и ослы, и рабы, и рабыни, и ослицы, и верблюды". 

– "то не выйдет она, как выходят рабы" – Еврейский раб, которого купил хозяин, обязан отработать средства, потраченные на его покупку. Однако он не может работать у хозяина более 6-и лет, даже если он не отработал затраченных средств. Вместе с тем, еврейская рабыня не обязана отрабатывать шесть лет в том случае, если она не устраивает хозяина. И об этом говорится в конце нашего отрывка (11): "то она выйдет безвозмездно, без оплаты за себя". Поскольку еврейский раб, который захочет уйти от хозяина ранее установленного срока, обязан вернуть своему хозяину неотработанные средства. Или он обязан работать на хозяина до конца шестилетия.

21.8  "Если нехороша она в глазах ее господина, который предназначил ее себе в жены, то она будет выкуплена другим (иври). Но продать ее народу чужому он не властен, вероломно поступив с ней". 

– "то она будет выкуплена другим (иври)" – Т.е. здесь говорится о том, что эта еврейская рабыня по каким-то причинам не устроила хозяина. Поэтому, если она просто уйдёт от него, согласно её праву, данному ниже (10): "то пропитания, облачения и супружеского общения с нею не должен ее лишать", то тогда хозяин потеряет деньги, заплаченные за эту рабыню. Поэтому хозяину даётся право продать её другому еврейскому хозяину и вернуть свои деньги. Однако продать её он может только еврею. А нееврею он не имеет права продавать её, поскольку это попадает под статью закона о краже еврея и его продаже неевреям, что наказывается смертью.

21.9  "А если он предназначал ее своему сыну, то должен поступить с нею по дочернему праву". 

Т.е. если хозяин предназначил еврейскую рабу своему сыну, то всё, то что касается его самого, то же касается и его сына по отношению к ней.

21.10  "Если другую возьмет себе, то пропитания, облачения и супружеского общения с нею не должен ее лишать".

Здесь приводятся три обязательных условия, которые обязан соблюдать хозяин или его сын, если она предназначена для сына. Нарушение хотя бы одного из этих условий приводит к расторжению договора о продаже еврейской рабыни. И, как следствие, рабыня выходит от хозяина безвозмездно. Причём, как уже объяснялось выше, она не обязана отрабатывать у хозяина 6 лет.  

21.11  "А если этих трех условий для нее не выполнит, то она выйдет безвозмездно, без оплаты за себя". 

И подобный случай приведен в Книге Судей (19.1 – 3):

(19.1) "И было, в те дни, когда не было царя у Исруайля, жил один лайвит в отдаленной (северной) части горы Эфраимовой. И взял он себе наложницу из Бэйт Лэхэма Йеудейского. (2) И ушла от него наложница его, и пошла от него в дом отца своего в Бэйт-Лэхэм Йеудейский, и пробыла там год и четыре месяца. (3) И поднялся муж ее, и пошел за нею, чтобы говорить к сердцу ее, дабы возвратить ее. …" 

Подтема

21.12  "Тот, кто ударит человека, и он умрет, смерти предан будет". 

– "Тот, кто ударит человека, и он умрет" – Здесь речь идёт о преднамеренном убийстве еврея. И ниже рассматриваются иные случаи: непреднамеренное убийство (13); убийство раба или рабыни (21); удар беременной женщины (22); убийство еврея быком (28); убийство вора (22.2). Подробности убийства рассмотрены в Четвёртой Книге Пятикнижия (Бм 35.16 – 21):

35.16 "А если железным орудием ударил его, и тот умер, то убийца он, — смерти будет предан убийца. 17. А если каменным орудием, от которого можно умереть, ударил его, и тот умер, то убийца он, — смерти будет предан убийца. 18. Или деревянным орудием, от которого можно умереть, ударил его, и тот умер, то убийца он, — смерти будет предан убийца. 19. Кровомститель, он умертвит убийцу. Если встретит его, сам может его умертвить. 20. И если из ненависти толкнет его или бросит что-либо в него с умыслом, и тот умрет. 21. Или по вражде ударит его рукой, и тот умрет, — то смерти будет предан ударивший, убийца он. Кровомститель умертвить может убийцу, встретив его".

Вместе с тем в нашей фразе не сказано о том, кто ударит и убьёт человека: мужчина, женщина, мальчик или девочка. Т.о. любой из них, злонамеренно убивший человека, является убийцей, и подлежит смертной казни. И также сказано в Третьей Книге Пятикнижия (В 24.17, 21):

24.17 "И человек, если поразит злонамеренно всякую душу человеческую, то смерти предан будет. 21. … а убивший человека, умерщвлен будет".

И также сказано далее в нашей книге (Шм 21.23): "А если несчастье случится с женщиной, то отдай душу за душу".

И также сказано в Пятой Книге Пятикнижия (24.16):  "Не будут преданы смерти отцы из-за сыновей, а сыновья не будут преданы смерти из-за отцов. Каждый за свой грех смерти предан будет".

Одновременно в нашей фразе не сказано, кого убили: мужчину, женщину, мальчика или девочку. Т.о. за злонамеренное убийство любого человека следует наказание смертью. И также сказано ниже в нашей главе (Шм 21.28, 30):

21.28 "И если бык забодает мужчину или женщину, и (пострадавший) умрет … 31. Сына ли забодает или дочь забодает, по этому положению поступить должно с ним".

Т.о. образом в случае преднамеренного убийства смертная казнь убийце следует вне зависимости от того, Кто убийца и Кого убили.

– "смерти предан будет" – Смерть от побиения камнями. Смертная казнь злонамеренному убийце положена по суду при наличии свидетелей, как сказано в Пятой Книге Пятикнижия (Дв 17.6):

17.6 "По слову двух свидетелей или трех свидетелей будет предан смерти смертник, не будет предан смерти по слову одного свидетеля".

Смерть осуществляется побиением камнями или смертью от стрелы, как сказано в нашей книге (Шм 19.12,13):

19.12  "… Всякий, кто прикоснется к горе, смерти будет предан.13. Пусть не коснется такого рука, но будет он побит камнями или  застрелен стрелой".

Если преступник сбежит до суда или после суда, то убить его может кровомститель, как об этом говорилось выше (Бм 35.19, 21).      

21.13  А если он не злоумышлял, но Б-г подвёл ему под руку, то Я назначу тебе место, куда ему бежать. 

– "А если он не злоумышлял" – Здесь речь идёт о непреднамеренном убийстве.

– "но Б-г подвёл ему под руку" – Здесь речь идёт о том, что человек, как бы случайно оказался в ситуации, которая привела к его убийству другого еврея. Однако случайность – это проявление и дополнение закономерности. Т.е. были причины, по которым этот человек должен был погибнуть.

Вот, что говорится о судопроизводстве в нашей недельной главе далее (Шм 23.7):  "От слов лжи отдались, и неповинного, и правого не убивай, ибо Я не оправдаю виновного". Т.е., если человек совершил Грех, за который положена Смертная Казнь, то он находится у Творца на учёте. А вот, что сказано на эту же тему в Пятой Книге Пятикнижия (Дв 1.17): "Не делайте различие в лицах: выслушайте как малого, так и большого, не страшитесь никого, ибо суд он для Б-га. …"

– "то Я назначу тебе место, куда ему бежать" – Здесь речь идёт о городах-убежищах, в которых жили левиты. Вот, что говорится о городах-убежищах в Четвёртой Книге Пятикнижия (Бм 35.6 – 15; 22 – 29):

35.6  "Из городов, которые вы дадите левитам, шесть городов для укрытия, которые вы дадите, чтобы туда бежать убийце. … 11. И определите себе города, города-убежища будут они для вас. И убежит туда убийце, убившему человека неумышленно. 12. И будут для вас эти города для убежища от мстителя. И не умрет убийца прежде, чем предстанет пред общиной на суд. 13. И города, которые вы дадите, шесть городов для убежища будут для вас. 14. Три города дайте по эту сторону Ярдена, и три города дайте на земле Кенуана. Городами-убежищами они будут. 15. Для Сынов Исруайля и для пришельца, и для поселенца среди вас будут шесть этих городов для убежища, чтобы бежать туда всякому, убившему человека неумышленно. …

35.22 И если нечаянно, без вражды толкнул его или бросил в него какой-либо предмет без злого умысла, 23. Или каким-либо камнем, от которого можно умереть, не видя бросил в него, и тот умер, а он не враг ему и не желает ему зла. 24. То судить будет община между ударившим и между кровомстителем по этим правопорядкам. 25. И спасет община убийцу из рук кровомстителя, и возвратит его община в город его убежища, куда он бежал, чтобы оставался ему там до смерти первосвященника, который при нем был помазан священным маслом. 26. А если всё же выйдет убийца за пределы города своего убежища, куда он бежал. 27. И найдет его кровомститель за пределами города его убежища, то может убить кровомститель убийцу, нет на нём кровной вины. 28. Ибо в городе своего убежища должен он оставаться до смерти первосвященника. А после смерти первосвященника возвратится убийца к земле своего владения. 29. И будет это у вас законом для суда в поколениях ваших, во всех селениях ваших".

Как видим, город-убежище являлся временным поселение для непреднамеренной убийцы. И он обязан был жить там до смерти первосвященника, при котором он туда бежал. И из этого мы видим, что даже человек непреднамеренно унесший чужую человеческую Душу, подлежал наказанию и изоляции от общества. Причём, если он нарушал этот режим изоляции, то кровомститель, нашедший его за пределами города-убежища имел полное право убить его.

Подтема

21.14  И если злоумыслит человек против ближнего своего, чтобы убить его вероломно, то от жертвенника Моего бери его на смерть.

– "И если злоумыслит человек против ближнего своего, чтобы убить его вероломно" – В предыдущем случае (21.11) речь шла о конкретном убийце, убившем человека. И он подлежит Смертной Казни по Суду. Однако, если человек только заказал убийство другого человека, или проплатил убийство, или получил деньги и собирается убить человека, то все эти также являются убийцами, и подлежат смертной казни даже в том случае, если убийство ещё не произошло.  Ибо человек, вознамерившийся убить другого человека чужими руками, также является убийцей по Законам Торы, и подлежит смертной казни. (т.о. любой киллер изначально подлежит смерти)

– "то от жертвенника Моего бери его на смерть" – Здесь говорится о жертвеннике всесожжений в Храме Г-спода, куда мог прийти любой священнослужитель, а также высокопоставленные люди в царстве. Т.о., кто бы ни был тот, кто замыслил убийство человека, как бы высоко он ни находился, его следует подвергнуть Смертной Казни, даже если он убежит в Храм и схватится за роги жертвенника. И такой случай практически был в начале царствования царя Шеломо (Царства 1 2.28 – 34):

(2.28) Слух об этом дошел до Йоава, – так как Йоав склонялся на сторону Адонии, хотя на сторону Авшалома не склонялся, – и убежал Йоав в шатер Г-спода, и ухватился за роги жертвенника. (29) И донесено было царю Шеломо, что убежал Йоав в шатер Г-спода и что он у жертвенника. И Шеломо послал Бенайау, сына Йеойады, сказав: Пойди, порази его, (30) И пришел Бенайау в шатер Г-спода, и сказал ему: Так сказал царь: "Выходи!" И сказал тот: Нет, только здесь я умру. И Бенайау передал ответ царю, сказав: Так говорил Йоав и так отвечал он мне. (31) И сказал ему царь: Сделай, как он говорил, и порази его, и похорони его, и сними невинную кровь, которую пролил Йоав, с меня и с дома отца моего. (32) Да обратит Г-сподь кровь его на голову его, за то, что он убил двух мужей, более праведных и лучших, чем он, и убил их мечом без ведома отца моего Давида: Авнэйра, сына Нэйра, военачальника Исраэйльского, и Амасу, сына Йэтэра, военачальника Йеудейского. (33) Да обратится кровь их на голову Йоава и на голову потомства его навеки, а Давиду, и потомству его, и дому его, и престолу его да будет мир навеки от Г-спода! (34) И поднялся Бенайау, сын Йеойады, и поразил его, и умертвил его, и был он погребен в своем доме, в пустыне".

Подтема

21.15  "И тот, кто ударит своего отца или свою мать, смерти предан будет". 

– "И тот, кто ударит своего отца или свою мать" – Этот человек рассматривается, как "злонамеренный убийца". И этот вывод следует из заключения "от простого к сложному", как сказано ниже (21.17): "И тот, кто злословит своего отца или свою мать, смерти предан будет". Т.е. даже в случае злословия своих родителей, человек рассматривается, как "злонамеренный убийца". Почему так строго? Поскольку все народы мира, как в те далёкие времена, так и значительно позже, рассматривали своих стареющих родителей, как определённую обузу по жизни. Как только молодой человек становился на ноги и создавал семью, отношения и связи с родителями резко сокращались, и они становились ему обузой.

Поэтому Тора впервые в этом мире приравнивает отношение человека к Творцу, отношению к своим родителям. В Десяти Речения Творца с горы Синай сказано (Шм 20.2 – 12):

(1) 20.2  Я Г-сподь Б-г твой, который вывел тебя из земли Мицраима, из дома рабского. 3. Да не будет у тебя божеств чужих перед Моим лицом. …"  

(2) 20.7  Не возноси Имени Господа (не клянись им) напрасно, …"

(3) 20.8  Помни день Субботний, чтобы святить его. …"  

(4) 20.12  Почитай твоего отца и твою мать, чтобы продлились дни твои на земле, которую Г-сподь, Б-г твой, дает тебе". 

А в Третьей Книге Пятикнижия порядок приоритетов установлен обратным (В 19.3, 4):

19.3  "Всякий матери своей и отца своего страшитесь, и Субботы Мои соблюдайте. Я Г-сподь Б-г ваш. 

19.4  Не обращайтесь к идолам, и божеств литых не делайте себе. Я Господь, Б-г ваш". 

Т.е. если у человека есть страх и почтение перед его родителями, то у него есть страх и почтение пред Творцом этого мира.

– "смерти предан будет" – Везде, где сказано "смерти предан будет" речь идёт о смерти от побиения камнями. И здесь речь идёт только о взрослых детях: сын, начиная с 20 лет и дочь, обручённая мужчине или замужняя. Поскольку дети до этого возраста находятся в непосредственном подчинении родителей, и те должны воспитывать их в соответствующем уважении к родителям. Хотя даже в ситуации до достижения совершеннолетия Тора даёт родителям крайний шанс, чтобы устранить зло из среды народа, как об этом говорится в Пятой Книге Пятикнижия (Дв 21.19 – 21):

21.18 Если будет у мужа сын, непокорный и приносящий огорчения, не слушающий голоса отца своего и голоса матери своей, и они наставляли его, а он не слушает их. 19. То возьмут его отец его и мать его и выведут его к старейшинам его города и к воротам этого места. 20. И скажут они старейшинам его города: Этот наш сын, непокорный и приносящий огорчения, не слушает нашего голоса, обжора и пьяница. 21. И забьют его все люди его города камнями, и он умрет, и устранишь ты зло из твоей среды. А все Сыны Исруайля услышат и устрашатся". 

Подтема

21.16  "И тот, кто похитит человека и продаст его, и он (похищенный) найден будет у него в руках, смерти предан будет".

– "И тот, кто похитит человека и продаст его" – Здесь речь идёт о том, что один еврей украл другого и продал его в рабство, как сказано в Пятой Книге Пятикнижия (Дв 24.7):  

"Если найдется человек, похитивший кого-либо из братьев своих, из Сынов Исруайля, и он поработил его и продал его, то умрёт этот вор. И устранишь ты зло из среды твоей".

Причём безразлично кого украдёт вор, будь то мужчина, женщина или ребёнок. Вор наказывается смертью по суду. Однако это постановление не распространяется на еврейского раба или рабыню, поскольку у них иной статус, не свободного человека, как сказано ниже о смерти еврейского раба не сразу, а через день-два (21.21): "Но, если день или два проживет, ему мстить не следует, ибо это его деньги". Вор должен быть наказан по суду, однако смертной казни за еврейского раба он не подлежит.

– "смерти предан будет" – По суду согласно свидетельским показаниям, как сказано (Дв 17.6):

17.6  "По слову двух свидетелей или трех свидетелей будет предан смерти смертник, не будет предан смерти по слову одного свидетеля".

Подтема

21.17  "И тот, кто злословит своего отца или свою мать, смерти предан будет".

– "кто злословит своего отца или свою мать" – Этот человек рассматривается, как "злонамеренный убийца". И также сказано в Третьей Книге Пятикнижия (В 20.9):

20.9  "Ибо всякий, кто будет злословить отца своего или мать свою, смерти предан будет. Отца своего или мать свою он злословил, кровь его на нем".

– "смерти предан будет" – Здесь так же, как и в (21.15) речь идёт о взрослых детях, мужчине старше 20 лет и обручённой или замужней женщине.

Подтема

21.18  "И если вступят в ссору люди, и ударит человек ближнего своего камнем или кулаком, а тот не умрет, но сляжет". 

– "камнем или кулаком" – А также любым другим предметом, от которого человек может слечь. Однако здесь не идёт речь о членовредительстве или ином неизлечимом повреждении. Об этом говорится ниже (21.24): "Глаз за глаз, зуб за зуб …"

21.19  "Если поднимется и будет ходить, опираясь на палку, то свободен ударивший. Только за вынужденный простой в работе и за лечение заплатит". 

– "опираясь на палку" – Вначале опираясь на палку, а затем без неё. Т.е. до членовредительства дело не дошло.

– "то свободен ударивший" – Не подлежит смертной казни.

Подтема

21.20  "А если ударит человек своего раба или свою рабыню посохом, и умрет под его рукой, ему должно быть отмщено".

– "А если ударит человек своего раба или свою рабыню" – Речь идёт только о еврейском рабе или рабыне, поскольку только еврейский раб имеет неполноценный еврейский статус, и по прошествии шести лет работы он становится полноценным евреем. Что же касается нееврейских рабов, то во все времена раб имел статус "вещи", с которой хозяин мог обходится по своему усмотрению, вплоть до полного уничтожения. И таковым был статус крепостных крестьян в России вплоть до середины 19 столетия по новому летоисчислению.

– "посохом" – Почему именно посохом? Потому что раб находится на нижней социальной лестнице. И поэтому его не принято бить руками, как свободного человека, а к нему принято относится как к скотине. И также сказано о пророке Билуме (Бм 22.27):

22.27  "И увидела ослица ангела Г-спода, и легла она под Билумом. И воспылал гнев Билума, и бил он ослицу палкой".

Вместе с тем, если человек ударит своего еврейского раба (рабыню) чем угодно, и тот умрёт, то вступает в действие данный закон.     

– "и умрет под его рукой" – Т.е. в данном случае хозяин еврейского раба отнёсся к нему не как к брату своему, а с жестокостью, как "злонамеренный убийца". И тогда ему должно быть отомщено за его брата.

– "ему должно быть отмщено" – В данном случае речь идёт о казни мечом, как сказано в Третьей Книге Пятикнижия (В 26.25):

26.25  "И наведу на вас меч, творящий месть за завет, и укроетесь вы в города ваши. …"

21.21  "Но, если через день или два он встанет, ему мстить не следует, ибо это его деньги". 

– "Но, если через день или два он встанет" – Т.е. еврейских раб поднимется после избиения и пойдёт в течении двух дней, а умрёт позднее, то его хозяин свободен от смертного суда, поскольку это его деньги. Вместе с тем, на иврите чётко сказано: Яамод – Он Встанет. Однако, если еврейский раб поле избиения "не встанет", а умрёт через день-два, то в данном случае требуется разбирательство суда. Поскольку вполне возможно, что избиение произошло злонамеренным образом, а такого по отношению к брату делать не следует.

Причём в данном случае не должно быть членовредительства у раба. Ибо если хозяин нанёс повреждения рабу (членовредительство) и тот умер. То хозяину следует смертная казнь по суду, поскольку раб, получивший членовредительство становится свободным человеком и выходит на свободу (Шм 21.26). Следовательно, хозяин "злонамеренно" убил еврея, а не еврейского раба.   

21.22 "И если подерутся люди и ударят беременную женщину, и выйдут на свет раньше срока её дети, но не случится несчастье с женщиной, то будет покаран виновный денежным взысканием, которое наложит на него муж той женщины, и заплатит он по решению судебному".

– "и выйдут на свет раньше срока её дети" – Т.е. дети родились мёртвыми.

– "но не случится несчастье с женщиной" – Женщина осталась жива после рождения мёртвых детей.

21.23  "А если несчастье случится с женщиной, то отдай душу за душу".

– "А если несчастье случится с женщиной" – Женщина умерла во время родов или после родов мёртвых детей.

– "то отдай душу за душу" – Как сказано выше (Шм 21.12):

21.12  "Тот, кто ударит человека, и он умрет, смерти предан будет".

И также сказано в Третьей Книге Пятикнижия (В 24.17): 

24.17  "И человек, если поразит злонамеренно всякую душу человеческую, смерти предан будет".

Т.е., когда мужчины ввязались в драку, то убийство женщины является "злонамеренным" убийством человека, за что следует смертная казнь по суду.

21.24  "Глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу".

– "Глаз за глаз" – Фарисеи разъясняли это и последующие положения закона, как денежную компенсацию за ущерб, что принципиально НЕ ВЕРНО. Во-первых, потому что об этом прямым текстом сказано в Третьей Книге Пятикнижия (В 24.19, 20):

24.19  И человек, который нанесет увечье ближнему своему, как сделал он, так сделают ему. 20. Перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб, какое увечье нанесет человеку, так нанесено будет ему".

А, во-вторых, денежная компенсация ставит в неравные условия различные слои общества: Богатые люди смогут расплатиться за нанесённое увечье, а бедные – нет, и это заводит их в кабалу! Т.о. подобное решение НЕВЕРНО ИЗНАЧАЛЬНО! Удивительно, что фарисеи, именуемые в просторечье "еврейскими мудрецами", не смогла увидеть столь простые вещи. Только симметричный ущерб членовредительства может заставить человека 100 раз взвесить, прежде чем поднять руку на ближнего своего.

21.25  "Ожог за ожог, рану за рану, ушиб за ушиб"

– "Ожог за ожог" – Начиная с "глаз за глаз" и кончая ушиб за ушиб" Писание говорит о невосполнимом членовредительстве, которое остаётся у человека на всю жизнь и делает его калекой, потерявшем определённую часть своего здоровья и трудоспособности.

Подтема

21.26  "И если ударит человек в глаз своего раба или в глаз свою рабыню и погубит глаз, то на волю отпустит раба за его глаз". 

– "И если ударит человек в глаз своего раба" – Как уже говорилось выше, везде, где Писание говорит о "рабе или рабыне", речь идёт только еврейском рабе, поскольку у него статус наполовину свободного человека. Ибо нееврейский раб имеет статус "вещи".

– "то на волю отпустит раба за его глаз" – Т.е. еврейский раб не обязан отрабатывать свой долг, а незамедлительно выходит на свободу до истечения шести лет.

21.27  "И если зуб своего раба или зуб своей рабыни выбьет, то на волю отпустит его за его зуб".

– "И если зуб своего раба" – И также за любое членовредительство, причинённое хозяином, о чём говорилось выше, еврейский раб выходит на свободу, не отрабатывая свой долг.

Тема

21.28  "И если бык забодает мужчину или женщину, и пострадавший умрет, то бык будет забит камнями. И не следует есть его мясо, а хозяин быка не виновен". 

– "И если бык забодает мужчину или женщину" – Известно, что быки бодливы, и постороннему человеку их следует сторониться. Однако тот же закон следует отнести к любой домашней скотине человека, которая может нанести ему ущерб или убить, будь то конь, осёл или дворовые собаки.

– "то бык будет забит камнями" – Побиение быка камнями подразумевает, что мясо его не кошерно для еды еврея. Однако отдать его мясо собакам или продать нееврею можно.

– "а хозяин быка не виновен" – Если этот бык забодал человека впервые, то значит, что этот человек был недостаточно осторожен, проходя мимо быка, и приблизился к нему, вызвав агрессию.

21.29  "А если бык был бодливым со вчерашнего и третьего дня, и был уведомлен его хозяин, но не устерег его, и он убил мужчину или женщину. То бык будет забит камнями, и также его хозяин смерти предан будет". 

– "А если бык был бодливым со вчерашнего и третьего дня" – Т.е. бык уже пытался забодать или забодал кого-то, но не до смерти, человека или скот.

– "и был уведомлен его хозяин" – Свидетели или пострадавшие уведомили хозяина, что его бык бодлив.

– "и также его хозяин смерти предан будет" – В данном случае виновный хозяин рассматривается, как человек, нанёсший смерть другому по халатности, а не по злому умыслу. Виновному положена смерть от побиения камнями.

21.30  "Если выкуп будет наложен на него, то отдаст он выкуп за свою душу, который на него наложат".

– "Если выкуп будет наложен на него" – Поскольку в данном случае у виновного не было злого умысла, то по договорённости с пострадавшей стороной смертная казнь может быть ему заменена выкупом.  

21.31  "Сына ли забодает или дочь забодает, по этому закону следует поступить с ним". 

– "Сына ли забодает или дочь забодает" – Т.е. этот же закон распространяется и на малолетних детей.

21.32  "Если бык забодает раба или рабыню, то тридцать шекелей серебра отдаст его хозяину, а бык будет забит камнями".

– "Если бык забодает раба или рабыню" – Речь, естественно, идёт о еврейском рабе или рабыне, которые не имеет полноценного статуса еврея. Поэтому в данном случае говорится о конкретно установленной оплате. И по такой же стоимости евреи продавали рабов в Храм Г-спода, как сказано в Третьей Книге Пятикнижия (В 27.3, 4):

27.3  "То будет твоя оценка мужчины от двадцати лет и до шестидесяти лет, и будет твоя оценка пятьдесят шекелей серебра по шекелю священному. 4. А если женщина это, то будет твоя оценка в тридцать шекелей".

Вместе с тем, если бык забодает нееврейского раба, то хозяин быка и хозяин раба решают вопрос об оплате на основе договорённости. Однако бык в любом случае подлежит забиванию камнями.  

Подтема

21.33  "И если человек откроет яму, или если человек выкопает яму, и не покроет ее. И упадет туда бык или осел". 

– "И упадет туда бык или осел" – Или любая другая домашняя скотина, что приведёт к членовредительству или к смерти скотины.

Однако здесь ничего не говорится о человеке. Почему? Потому что человек – существо сознательное и осмотрительное. Поэтому, если человек упадёт в открытую яму, то это его проблемы. А если в яму упадёт ребёнок, то это проблемы его родителей, не научивших его остерегаться ям. 

21.34  "То хозяин ямы должен заплатить (хозяину быка). Серебро (стоимость быка) возвратится к его хозяину. А мертвое будет ему (хозяину быка)". 

– "То хозяин ямы должен заплатить" – Хозяин ямы выплачивает стоимость быка его хозяину, как сказано далее: "Серебро (стоимость быка) возвратится к его хозяину".

– "А мертвое будет ему (хозяину быка)" – В данном случае мертвая или повреждённая скотина также отдаётся хозяину быка. Поскольку повреждённую кошерную скотину можно кошерно зарезать на еду. А мертвую скотину можно зарезать, а мясо отдать собакам или продать неевреям. 

Подтема

21.35  "И если бык одного человека забодает быка другого человека, и тот умрёт. То продадут живого быка и разделят пополам серебро за него, и также мертвого разделят пополам". 

– "И если бык одного человека забодает быка другого человека, и тот умрёт" – Здесь речь идёт о небодливом быке. В этом случае всё делится пополам: стоимость живого быка и стоимость мертвого.

21.36  "Но если известно, что бык был бодливым со вчерашнего и третьего дня, и не устерег его хозяин его, то заплатит быком за быка, а мертвый будет ему". 

– "то заплатит быком за быка" – Хозяин бодливого быка выплатит стоимость умершего быка или отдаст своего быка, если это удовлетворит хозяина умершего быка.

– "а мертвый будет ему" – А мертвый бык также достанется его хозяину в качестве дополнительной компенсации, поскольку его можно продать на мясо.