Иудаизм

7. И вышел (Ваяцай) 5780 г.

03 – 09 Кислев (01 – 07.12.19)

В будущую Субботу читается недельная глава "Ваяцай (И вышел)".

В конце предыдущей недельной главы говорится о том, что Ицхук запретил Якову брать жену из кенанейских народов. Поэтому он отправляет Якова в Месопотамию, в Падену Арум к брату Ривки Лувуну, чтобы взять жену из его дочерей. И далее Ицхук даёт Якову благословление в качестве своего первенца и отсылает его к Лувуну. В то же время Айсув, услышав благословение Ицхука, данное Якову, понял, что кенанейские жёны плохи в глазах его отца. И поэтому он пошёл к Ишмуайлю, сыну Авруума, и взял его дочь себе в жёны.    

В начале данной недельной главы Ваяцай говорится о том, что Яков вышел из Бэайр Шуву и пошёл в Хурун к брату своей матери после того, как вторично, теперь уже под своим собственным именем Яков, получил благословление первенца от своего отца Ицхука. И далее Яков достиг места в Иудейских горах, лег там спать, и во сне к нему пришёл Творец, который благословил его на получение земли кенанейских народов для него и его потомства. Затем Яков пробудился от сна, назвал это место Байс Айль – Дом Б-га и пошёл в Хурун. Далее невдалеке от Хуруна Яков повстречал у колодца Рухайль, дочь Лувуна, брата его матери, которая была пастушкой. Затем Яков пришёл в дом Лувуна и остался у него жить и работать пастухом 7 лет за его младшую дочь Рухайль. Когда прошли 7 лет и пришёл день свадьбы, то в первую брачную ночь Лувун дал Якову свою старшую дочь Лайу и только через неделю отдал Якову свою младшую дочь Рухайль, за что Яков должен был работать на Лувуна ещё 7 лет. И дал Лувун рабыню Зилпу своей дочери Лайу, и рабыню Билу своей дочери Рухайль. И полюбил Яков Рухайль больше, чем Лайу. И Рухайль была бесплодна, а Лайу родила Якову четырёх сыновей Рэивайна, Шимона, Лайви и Ииду. И тогда Рухайль дала Якову в жёны свою рабыню Билу, которая родила двух сыновей Дуна и Нафтули. А Лайу дала Якову в жёны свою рабыню Зилпу, которая родила двух сыновей Гуда и Ушайра. И далее Лайу родила Якову ещё двух сыновей Иссухура и Зэвилина, а также дочь Дину. И только тогда Рухайль родила Якову своего первенца Йосайфа. Далее Яков захотел вернуться со своей семьёй домой к отцу, а Лувун предложил ему дать плату за его труд. И тогда Яков предложил Лувуну поработать у него ещё несколько лет таким образом, чтобы все овцы, рождающиеся крапчатыми и пятнистыми, были бы ему оплатой, и Лувун согласился. В итоге Яков очень сильно разбогател, чем вызвал неприязнь у сыновей Лувуна и у него самого. И тогда Творец велел Якову возвратиться домой, после чего он собрал свою семью, посадил её на верблюдов, взял свой скот, своих многочисленных рабов и пошёл в землю кенанейских народов к отцу в Хеврон, не известив об этом Лувуна. Когда Лувун услышал, что Яков бежал с семьёй и имуществом, то он погнался за ним и нагнал его в долине Ярдена, ниже истечения реки из озера Кинерет. Там у них состоялась встреча и тяжёлый разговор, который закончился заключением договора о ненападении.

Подтема

28.10  "И вышел Яков из Бэайр Шуву, и пошел он в Хурун". 

В конце предыдущей главы говорилось о том, что Яков вторично получил от своего отца Ицхука благословление в качестве первенца, и отец послал его в Падан Арум, что в Месопотамии, чтобы тот взял себе жену из дочерей брата его матери. И далее было сказано (Бр 28.5):

"И отослал Ицхук Якова, и пошел он в Падан-Арум к Лувуну, сыну Бэсиайля арамейца, брату Ривки, матери Якова и Айсува".

Т.о. мы уже слышали о том, что Яков пошёл к брату его матери. Спрашивается, что нового даёт нам приведенная выше первая фраза нашей недельной главы?

Во-первых, в ней указано точно место, откуда вышел Яков, из Бэайр Шуву. Поскольку он родился в этом месте и прожил в нём 77 лет. В это время его отцу Ицхуку было уже около 137 лет. И в это же время у Айсува брата Якова было уже четверо взрослых сыновей от двух кенанейских жен. А откуда мы знаем возраст Якова на момент выхода из Бэайр Шуву?

Яков 7 лет работал на Лувуна за свою жену Лайу, а затем ещё 7 лет за свою жену Рухайль. К концу этих 14 лет у Рухайль родился её первенец Йосайф. В возрасте 17 Йосайф был продан в Египет. Через 22 года Яков с семьёй спустился в Египет к Йосайфу. И ещё 17 лет Яков прожил в Египте до своей кончины в возрасте 147 лет. Вот из этого перечня лет, приводимого в Торе, мы получаем возраст Якова при выходе из Бэайр Шува.

Во-вторых, Яков вышел из своей земли, со своей родины и из дома его отца, чтобы идти в чужую землю, в Арум, где Творец дал ему сыновей и сделал его богатым человеком. Т.е. Яков в определённом смысле повторил путь своего деда Авруума, которому Творец сказал в Ир Касдим (Бр 12.1,2):

"И сказал Г-сподь Авруму: Иди для себя из земли твоей, и с родины твоей, и из дома отца твоего, на землю, которую Я укажу тебе. И Я сделаю тебя великим народом и благословлю тебя, и возвеличу имя твоё: И ты будешь благословением".

И далее Творец также даст подобное благословление Якову.

В конце нашей фразы сказано "… и пошел он в Хурун". Хурун это место, куда со всей своей семьёй в своё время пришёл Терах отец Авруума с юга Месопотамии, из Ир Касдима, и где он умер, как сказано (Бр 11.32):

"И было дней Тераха пять лет и двести лет. И умер Терах в Хуруне".

28.11  "И вдруг он столкнулся с одним местом, и заночевал там, потому что зашло солнце. И взял он из камней того места и положил себе изголовьем, и лег на том месте". 

Обычно начало этой фразы переводят, как "И пришёл он на одно место, и переночевал там …", "И достиг того места, и ночевал там …". Тем не менее, на иврите сказано Ваифга Бамуком Ваюлен Шум. Глагол Ваифга состоит из двух частей: Ва – это союз И, Фэга – это глагол означающий Бить, Затрагивать, Поражать, Повреждать, Столкнуться. Слово Бамуком – это Конкретное Место. Ваюлен – это И Ночевал. Шум – это Там. Т.о. в нашей фразе говорится о том, что буквально "вдруг он столкнулся с одним местом, и заночевал там".

Для того, чтобы понять о каком месте идёт речь, следует представить себе более ясно весь маршрут Якова от Бэайр Шуву до Хуруна. Итак, Яков вышел из Бэайр Шуву, прошёл Хеврон, Иерушалайм, Шхем, переправу через Ярден в районе Сикосу. Далее по долине Ярдена на Север он прошёл горы Гилуд, плато Голан, переправу через Евфрат, а затем пришёл в Хурун в Арамейской земле на Севере Месопотамии. Как мы видим, путь довольно большой, который занимает не один день. Однако, в нашем тексте не говорится, где Яков наткнулся на то особое место, о котором сказано выше.

Вместе с тем об одном особом месте на его пути говорилось ранее, когда Творец дал испытание Аврууму, чтобы принести своего сына Ицхука во всесожжение (Бр 22.2,4):

"И сказал Он: Возьми же сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Ицхука, и пойди на землю Морию, и принеси его там во всесожжение на одной из гор, о которой скажу тебе. … На третий день поднял Авруум свои глаза и увидел это место издали". 

Т.о. это особое место было там, где Авруум принёс во всесожжение Творцу барана вместо своего сына Ицхука, отца Якова. И Якову, который пас скот своего отца Ицхука, это место было известно. Вот почему сказано в нашем тексте, что Яков вдруг столкнулся с этим местом и заночевал там. А место это находилось в районе Иерусалима. И Яков дал этому месту имя Байс Айль – Дом Б-га.

И это событие произошло вечером на третий день пути по выходе Якова из Бэайр Шува. Поэтому в нашем тексте сказано "и заночевал там, потому что зашло солнце". Поскольку именно в этом месте Творец явился во сне к Якову и благословил его и его потомство благословением Авруума, который на этом месте должен был принести своего сына Ицхука во всесожжение Творцу.

И далее сказано "И взял он из камней того места и положил себе изголовьем, и лег на том месте". Спрашивается, зачем он взял камень в качестве изголовья? Разве у него не было вещмешка, чтобы подложить под голову? А что, во все остальные ночи своего долгого пути до Хуруна он не клал себе камень под изголовье? Нет сомнений, что вещмешок у Якова был. Однако, оказавшись на этом особом месте, он решил положить себе изголовьем именно камень для того, чтобы полностью от головы и до ног лежать именно на этой земле. Ну, а поскольку человек обычно спит на том или ином боку, то изголовье было просто необходимо.

И такое решение Якова было вовсе не случайным. Поскольку после ночного сна, когда он получил благословение Творца, далее сказано (Бр 28.18 – 22):

28.18  "И поднялся Яков рано утром, и взял он камень, который положил себе изголовьем, и поставил его памятником, и возлил елей на его главу. 19. И дал имя этому месту Байс-Айль. Однако первоначальное имя этого города Луз. 20. И дал Яков обет, говоря: Если будет Б-г со мною и будет хранить меня на этом пути, которым я иду, и даст мне хлеб, чтобы есть, и платье, чтобы облачиться. 21. И я возвращусь с миром в дом отца моего, и будет Г-сподь мне Б-гом. 22. То этот камень, который я поставил памятником, будет Домом Б-га. И от всего, что Ты дашь мне, я отделю десятину Тебе".

Есть мнение, что именно на этом месте впоследствии был построен Первый Иерусалимский Храм Г-пода.

Любопытно, что наша недельная глава начинается с того, что Яков "вдруг он столкнулся с одним местом, и заночевал там". А заканчивается недельная глава опять-таки столкновением (Бр 32.2,3):

32.2  "А Яков пошел своим путем, и столкнулись с ним ангелы  Б-га. 2. И сказал Яков, когда увидел их: Это лагерь Б-га. 3. И дал он имя этому месту "Махануим".

А между этими двумя столкновения прошли 20 лет, в течение которых Яков родил 11 сыновей и дочь, стал очень богатым и сильным человеком, и получил благословление Творца на землю, обещанную Аврууму и Ицхуку.

28.12  "И снилось ему: И вот лестница поставлена на землю, а вершина ее достигает неба. И вот ангелы Б-га поднимаются и спускаются по ней".

– "И снилось ему" – Все сны, приведенные в Торе, это всегда "канал для общения" с Творцом. Так было у Авруума, так было у Ицхука, так произошло и у Якова. Во сне происходит непосредственное общение с Творцом, или от Него передаётся информация, имеющая определённый намёк на будущее. Так было у Якова в этом сне, и также было у его сына Йосайфа.

– "И вот лестница поставлена на землю" – Спрашивается, для чего нужна была во сне Якова эта лестница, поставленная на землю, если основным содержанием сна явилось благословение Творца? Эта лестница, как определённый символ, служила намёком на то, что жизнь Якова будет нелегка, и ему придётся всё время подниматься, как по лестнице, преодолевая всевозможные трудности. Это и история с двумя дочерями Лувуна, которых Яков взял в жёны. Это и его тяжёлая работа на Лувуна, и последующий тяжёлый уход Якова от него. Это и очень непростая встреча Якова с его братом Айсувом. Это и тяжёлая история с его дочерью Диной в Шхеме, и последующее убийство двумя старшими сыновьями Якова все мужчин и мальчиков Шхема. Это и смерть кормилицы Дэворы в Байт Айле. Это и смерть его любимой жены Рухайль во время родов сына Бинъюмина в Эфрусу по дороге к Хеврону. Это и грех его старшего сына Рэивайна, взошедшего на ложе своего отца у его наложницы Билы. Это и пропажа Йосайфа, любимого сына Якова. Это и голод в земле Кенуана, и история с арестом в Мицраиме его второго сына Шимона. Это и спуск всей семьи Якова в Мицраим.

– "а вершина ее достигает неба" – Это намёк на то, что, в конечном счете, Яков поднимется на самую высшую ступень в своей Духовности, получит от Творца новое имя Исруайль (Военачальник Творца или Праведник Творца), и от него произойдут 12 колен Сынов Народа Исруайля. Т.о. именно Яков выполнит ту задачу, которую поставил Творец перед Авруумом – создание Народа Творца.

– "И вот ангелы Б-га поднимаются и спускаются по ней" – Это намёк на то, что на протяжении всей своей нелёгкой жизни Яков будет находиться под непосредственной опекой Творца вплоть до своей смерти.

28.13 "И вот Г-сподь стоит напротив него, и говорит: Я Г-сподь Б-г Авруума, твоего отца, и Б-г Ицхука! Землю, на которой ты лежишь, Я дам ее тебе и твоему потомству".

– "И вот Г-сподь стоит напротив него, и говорит" – Только один раз в Торе сказано, что Творец стоит напротив кого-то, и это сказано о Якове. Поскольку именно ему довелось завершить работу по созданию Народа Творца, которая была возложена на Авруума. И кроме того, это было первое общение Якова с Творцом.

– "Я Г-сподь Б-г Авруума, отца    твоего" – Почему именно Авруум назван отцом Якова, хотя он приходится ему дедом? И почему Творец начинает свою речь именно с Авруума, а не с Ицхука, отца Якова? Поскольку у Авруума было 8 сыновей, а у Ицхука 2 сына. Однако именно Яков выполнил то, что Творец поручил Аврууму и все Договоры Творца с Авруумом переходят именно к Якову и его потомству. Т.о. Яков как бы является единственным восприемником Авруума

– "и   Б-г Ицхука" – Т.е. Яков получает благословение от Творца не только в заслугу Авруума, своего деда Праведника, но и в заслугу своего отца Праведника.

– "Землю, на которой ты лежишь" – Яков в буквальном смысле лежал на земле от ног и до головы, поскольку перед сном он положил себе камень в изголовье, как было сказано выше (28.11): "И взял он из камней того места и положил себе изголовьем, и лег на том месте"

– "тебе Я дам ее и твоему потомству" – Когда состоялось это пророчество для Якова? Тогда, когда Йосайф с большим почётом вывез его тело из Мицраима и захоронил в Хевроне в пещере Махпайлу, где ранее были захоронены Авруум и Суру, Ицхук и Ривку, и где Яков захоронил свою жену Лайу. А когда это пророчество исполнилось для потомков Якова? Когда Иошиа сын Нина во главе Сынов Исруайля начал завоевание земли кенанейских народов.

28.14  "И будет потомство твое, как прах земной, и распространишься ты на Запад и на Восток, на Север и на Юг. И благословятся в тебе и в потомстве твоём все семейства земли". 

– "И будет потомство твое, как прах земной" – А ранее Творец говорил Аврууму следующее (Бр 13.16): "И сделаю твоё потомство, как прах земной. …"; (Бр 15.5): "… Взгляни же на небо и сосчитай звёзды, если ты сможешь сосчитать их. И сказал Он ему: Таким будет твоё потомство"; (Бр 22.17): "Ибо Я во множестве благословлю тебя и значительно умножу потомство твое, которое будет, как звезды небесные и как песок, что на морском берегу. …"

Совершенно очевидно, что невозможно сосчитать "прах земной", звёзды небесные" и "песок, что на берегу моря". Однако количество людей даже у очень большого народа, сосчитать можно всегда. И также Моше, наш учитель, по приказу Творца дважды в пустыне производил пересчёт всего народа Сынов Исруайля. И если это так, то о чём тогда идёт речь в нашем отрывке и в словах Творца, сказанных Аврууму?

"Прах земной" и "звёзды небесные" существуют в этом мире вечно до конца существования самого мира. Поэтому о "прахе земном" и звездах небесных" сказано метафорически. И несмотря на то, что фактически можно сосчитать любой народ до каждого человека, народ Сынов Исруайля будет существовать в этом мире вечно без счёта, до конца дней нашего мира. И об этом же сказал Пророк Билум царю Моува (Бм 23.9,10): "9. …  вот народ отдельно будет обитать, и среди народов не будет числиться. 10. Кто сосчитает прах Якова и число потомков Исруайля?"

– "и распространишься ты на Запад и на Восток, на Север и на Юг" – А ранее Творец говорил Аврууму следующее (Бр 13.14,15):

  1. "Подними же свои глаза и посмотри с того места, где ты находишься, на Север и на Юг, и на Восток, и на Запад. 15. Ибо всю землю, которую ты видишь, Я отдам тебе, и твоему потомству навечно".

 А вот что сказал Творец Моше на берегу реки Ярден в его последний день жизни (Дв 3.27; 34.1,4):

3.27 "Взойди на главу вершины и подними глаза твои к Западу и к Северу, к Югу и к Востоку, и посмотри своими глазами, ибо не перейдешь ты этот Ярден. … 34.1 И поднялся Моше с равнин Моува на гору Нэво, на главу вершины, что пред Ирайхо. И показал ему Г-сподь всю землю Гилуд до Дана. … 4. И сказал Г-сподь ему: Это земля, о которой Я клялся Аврууму, Ицхуку и Якову, говоря: Твоему потомству Я дам ее. Я дал тебе увидеть ее своими глазами, но туда ты не перейдешь".

Как мы видим, в каждом случае порядок перечисления сторон света различный! У Авруума: Север и Юг, Восток и Запад. У Якова: Запад и Восток, Север и Юг. У Моше: Запад и Север, Юг и Восток. Спрашивается, от чего такие различия и в чём есть сходство?

Прежде всего, следует заметить, что Север всегда идёт перед Югом. Север – Цуфон на иврите, происходит от корня Цуфу – Скрывать, Покрывать, Укрывать, поскольку именно в этом направлении Скрывается Солнце от взора человека. Поэтому Творец прежде всего показал праотцам и Моше будущее, сокрытое от них, а затем уже открытое, что характеризует Юг.

В речи Аврууму Творец начал с Севера, с сокрытого, поскольку будущее Сынов Исруайля было для Авруума полностью сокрыто, а закончил Западом. Ибо Б-жественные присутствие для человека всегда находится на Западе, там, где в Храме Г-спода располагалась Святая Святых, где стоял Ковчег Завета с двумя Скрижалями Завета, полученными Моше на горе Синай. И также все приношения в Храме Г-спода всегда приносились против Западной стороны. А в речи к Якову и к Моше Творец начал с Запада, поскольку оба они уже увидели результаты работы Творца, т.е. реальный народ Сынов Исруайля, Народ Творца.

И ещё одна интересная особенность. У Авруума и у Якова обе пары сторон света как бы оторваны друг от друга: Север и Юг, Восток и Запад; Запад и Восток, Север и Юг. Поскольку ни Авруум, ни Яков не дожили до завоевания земли кенанейских народов Сынами Исруайля. А вот у Моше обе пары сторон света приведены уже в связке: Запад и Север, Юг и Восток. Ибо Моше лично руководил Сынами Исруайля во время завоевания земель кенанейских народов на Восточном берегу реки Ярден.

– "И благословятся в тебе и в потомстве твоём все семейства земли" – Поскольку Иудаизм послужил основой для рождения всех нынешних Мировых Религия, как Восточных, так и Христианства и Ислама.

28.15  "И вот Я с тобой, и хранить буду тебя везде, куда бы ты ни пошел, и возвращу Я тебя на эту землю. Ибо Я не оставлю тебя, пока не сделаю того, что Я говорил тебе".

– "И вот Я с тобой, и хранить буду тебя везде, куда бы ты ни пошел" – Почему Творец сказал именно так? Потому что Яков не просто "Вышел из Бэайр Шуву, из родительского дома, а фактически бежал из страха, поскольку его брат Айсув намеревался убить его. И об этом же позднее скажет Творец (Бр 35.1):

35.1 "И сказал Б-г Якову: Встань, взойди в Байт-Айль и остановись там. И сделай там жертвенник Б-гу, который явился тебе, когда ты бежал от Айсува, брата твоего".

И далее, когда Яков прожил у Лувуна 20 лет, и концу этого срока очень разбогател, то он вынужден был из страха за свою жизнь и за свою семью бежать от Лувуна. И после того, как Лувун погнался за Яковом и настиг его, сказано (Бр 31.24): "И пришел Б-г к Лувуну арами в ночном сне, и сказал Он ему: Берегись, чтобы не говорил ты с Яковом от доброго до худого". И далее во всех проблемах, возникавших у Якова, Творец хранил его.

– "и возвращу Я тебя на эту землю" – Почему Творец сказал так? Потому что, уходя из родительского дома, фактически убегая от своего брата Айсува, Яков не был уверен, что сможет вернуться в отцовский дом.

– "Ибо Я не оставлю тебя, пока не сделаю того, что Я говорил тебе" – Т.е. до самой смерти Якова Творец охранял его и его семейство, народ Сынов Исруайля, как сказано ниже о жизни Якова в Мицраиме (Бр 47.27): "И поселился Исруайль на земле Мицраима, на земле Гошен. И они овладели ею, и очень расплодились, и умножились".

28.16  "И пробудился Яков от своего сна, и сказал он: Действительно, есть Г-сподь на месте этом, а я не знал!" 

– "И пробудился Яков от своего сна" – Яков пробудился от сна среди ночи после того, как во сне увидел лестницу, уходящую в небо. И после того, как он увидел ангелов, поднимающихся и спускающихся по ней. И после того, как он услышал благословения Творца на эту землю и Его обязательство хранить Якова.

– "Действительно, есть Г-сподь на месте этом, а я не знал!" – Яков был пастухом и пас скот своего отца в разных местах. При этом он и ранее бывал на этом месте, поскольку знал, что именно там происходило "связывание Ицхука", его отца. Однако ранее к нему во сне никогда не приходил Творец, чтобы говорить с ним, ни на этом месте, ни в иных местах. Поэтому, когда он увидел сон с лестницей и с Творцом, он понял, что это место отличается от всех остальных. И тогда он сказал эту фразу и добавил в конце: "а я не знал!"

28.17  "И убоялся он и сказал: Как страшно это место! Это не что иное, как Дом Б-жий! И это врата небес!" 

– "Как страшно это место!" – Чего убоялся Яков? Когда человек видит лестницу, то он интуитивно испытывает страх. Поскольку падение с лестницы может быть крайне опасно. А тут ещё эта лестница поднималась до самого неба, и падение оттуда грозило неизбежной смертью. И всё это символизировало для Якова большие проблемы по жизни в будущем.

– "Это не что иное, как Дом Б-жий!" – Поскольку именно здесь Творец впервые заговорил с Яковом и дал ему благословение на наследие этой землей, благословение его отца Ицхука и благословение его деда Авруума.

– "И это врата небес!" – Ибо лестница уходила в самое небо, и ангелы Творца поднимались и спускались по ней.  

28.18  "И поднялся Яков рано утром, и взял он камень, который положил себе изголовьем, и поставил его памятником, и возлил масло на его голову".

– "и взял он камень, который положил себе изголовьем, и поставил его памятником" – Почему именно этот камень Яков решил поставить в качестве памятника? Потому что благодаря этому камню под головой он лежал на земле полностью от головы до ног. А зачем вообще нужно было ставить памятник? Для того, чтобы отметить это место и осветить его, ибо здесь он впервые услышал слова Творца и получил от Него благословление.

– "и возлил масло на его голову" – Возлияние масла на голову памятника делалось для освещения его. Обычно в подобных случаях Авруум строил жертвенник и возносил на нём жертву всесожжения Творцу. Однако Яков фактически бежал из дома, опасаясь мести брата, как сказала ему его мать Ривка (27.43): "И теперь, сын мой, послушай голоса моего и встань, беги ради себя к Лувуну, брату моему, в Хурун". Поэтому он вышел из дома, из Бэайр Шува с минимальным запасом продовольствия на дорогу, с минимальным количеством слуг и без дополнительного скота. Т.е. у Якова в данном случае не было возможности принести Творцу жертву всесожжения.

Однако, когда Яков по указанию Творца пришёл со своим семейством и с большим имуществом снова в Байс Айль, то он построил там жертвенник и принёс жертву всесожжения Творцу, как сказано (Бр 35.6,7):

35.6   "И пришел Яков в Лиз, что на земле Кенуана, он же Байс Айль, он и весь народ, который с ним. 7. И построил он там жертвенник, и назвал он это место: Б-г Байс Айль. Ибо там открылся ему Б-г, когда он бежал от брата своего".   

28.19  "И дал имя этому месту Байс Айль. Однако первоначальное имя этого города было Луз".

 Вот что сказано по поводу этого места в Книге Иошиа (16.1,2; 18.13): (1) "И вышел жребий сынам Йосайфа: От Ярдайна (возле) Ирихо, у вод Ирихо, на восток, пустыня, поднимающаяся от Ирихо к горе Байс Айль. (2) И тянется (предел) от Байс Айля к Лузу, и проходит к пределу Арки до Атарота. … (13) Оттуда шла граница к Лузу, к южной стороне Луза, он же Байс Айль, и спускалась граница к Атрот-Аддару, через гору, которая на южной стороне Бэйт-Хорона нижнего".

А вот что сказано об этом месте в Книге Судей (1.21 – 23): (21) "Но Йевусея, жителя Иерушалайма, не изгнали сыны Бинйаминовы, и (остались) жить Йевусеи с сынами Бинйаминовыми в Иерушалайме до сего дня. (22) И поднялись также сыны Йосайфа на Байс Айль, и Г-сподь (был) с ними. (23) И высмотрел род Йосайфа Байс Айль, а прежде этот город назывался Луз".

И из всего сказанного у Пророков, видно, что место Байс Айль или Луз находилось вне города Иерусалима, но рядом с ним. Почему это важно? Потому что впоследствии Первый Иерусалимский Храм Г-спода был построен именно на том месте, где происходило "связывание Ицхука" и где впоследствии Яков поставил памятник.

28.20  "И дал Яков обет, говоря: Если будет Б-г со мною и будет хранить меня на этом пути, которым я иду, и даст мне хлеб, чтобы есть, и платье, чтобы одеться".

– "И дал Яков обет" – Обет, это клятва сделать (или не делать) то-то и то-то при выполнении определённых условий. Т.е. мы видим, что Яков ставит условия Творцу! А разве ему было недостаточно того, что сказал ему Творец во сне (Бр 28.13 – 15): 13. "… Землю, на которой ты лежишь, тебе Я дам ее и твоему потомству.  14. И будет потомство твое, как прах земной, и распространишься ты на Запад и на Восток, на Север и на Юг. И благословятся в тебе и в потомстве твоём все семейства земли. 15. И вот Я с тобой, и хранить буду тебя везде, куда бы ты ни пошел, и возвращу Я тебя на эту землю. Ибо Я не оставлю тебя, пока не сделаю того, что Я говорил о тебе".

Тем не менее, Яков, фактически, повторив клятву Творца, поклялся сделать так, чтобы Творец был Б-гом (Судьёй) для него и его потомков. А это место стало святым для его потомства, и также выделать Творцу десятину от всего дохода. И это было сделано его потомками во времена Моше, когда Творец стал Б-гом для Сынов Исруайля, и также в отношении десятины, выделяемой для колена Леви, обслуживающего Храм, и также в отношении Храма Г-спода, построенного в Иерусалиме царём Шеломо.

– "и даст мне хлеб, чтобы есть, и платье, чтобы одеться" – И это необходимые и достаточные условия для жизни любого человека.

28.21   я возвращусь с миром в дом отца  моего. И будет Г-сподь мне Б-гом".

– "И я возвращусь с миром в дом отца моего " – Так и случилось через 31 год. (В конце 14 года жизни у Лувуна родился Йосайф. А когда Яков пришёл к отцу Йосайфу было 17 лет, и его продали в Мицраим).  Однако до этого момента Якову пришлось работать на Лувуна 14 лет за двух своих жён и 6 лет за своё имущество. А затем ему пришлось бежать от Лувуна со всеми своими детьми и имуществом; готовиться к войне перед встречей с братом Айсувом; пережить изнасилование его дочери Дину в городе Шхем, после чего два старших сына его вырезали всю мужское население Шхема; пережить смерть кормилицы Ривки, которая принимала всех детей Якова; пережить смерть его любимой жены Рухайль; узнать о том, что его старший сын Рэивайн лёг с наложницей отца; и, наконец, по прибытии Якова к отцу, узнать о бесследном исчезновении его любимого сына Йосайфа.

– "И будет Г-сподь мне Б-гом" – А когда это произошло? Когда Творец сказал Якову, живущему у Лувуна, что пришло время идти к отцу (Бр 31.3): "И сказал Г-сподь Якову: Возвратись на землю твоих отцов и на твою родину, и Я буду с тобой".  

28.22  "А камень этот, который я поставил памятником, будет Домом Б-га. И от всего, что Ты дашь мне, я отделю десятину Тебе".

– "А камень этот, который я поставил памятником, будет Домом Б-га" – И когда это произошло? Почти через 750 лет, когда царь Шеломо на этом месте заложил Первый Иерусалимский Храм Г-спода.

– "И от всего, что Ты дашь мне, я отделю десятину Тебе" – Нигде не сказано о том, что Яков отделил десятину Творцу. Однако можно считать, что его подарок Айсуву в виде многочисленного скота, это и есть та самая десятина, которую отделил Яков. Поскольку там были все виды скота, имеющиеся у Якова.    

29.1  "И поднялся Яков на ноги, и пошел он на землю сынов востока".

– "И поднялся Яков на ноги" – Эта фраза на иврите звучит несколько иначе: Ваису Яков Раглув. Слово Ваису – это И Он Поднял по-русски. А слово Раглув – это Его Ноги. По сути дела, это выражение "И Он Поднял" является метафорическим, поскольку Яков был в крайне тяжёлом положении. Из-за страха от конфликта с Айсувом ему пришлось буквально бежать со своей родины и из отцовского дома.

Почему здесь написано именно это выражение "И Он Поднял"? Потому что ранее это же выражение было написано в отношении Айсува (Бр 27.38):

27.38  "И сказал Айсув своему отцу: Одно ли благословение у тебя, отец мой? Благослови также меня, отец мой! И поднял Айсув свой голос и заплакал". 

На иврите есть такое выражение: "Мида кнегед мида". И это выражение можно перевести на русский, как: "Воздаяние по заслугам" или "Как аукнется, так и откликнется". Айсув "поднял свой голос" из-за Якова только один раз, когда узнал, что тот получил под его именем благословение у отца. А Якову пришлось "поднимать" в критической ситуации что-либо не единожды:

Когда Яков впервые встретил Рухайль, сказано (Бр 29.11): "И поцеловал Яков Рухайль, и поднял он свой голос и заплакал". 

Когда Якову пришлось бежать от Лувуна, сказано (Бр 31.17): "И встал Яков, и поднял он своих сыновей, и своих жён на верблюдов".

Когда Яков пришёл на встречу со своим братом Айсувом, сказано (Бр 33.1): "И поднял Яков свои глаза и увидел: И вот Айсув пришел, а с ним четыреста мужей. И разделил он детей при Лайу и при Рухайль, и при двух наложницах".

– "на землю сынов востока" – На Север Месопотамии в Хурун.

29.2  "И увидел, и вот колодец в поле, и вот там три стада мелкого скота расположились около него, ибо из того колодца поят стада. И камень большой на устье колодца.

29.3  И собирались туда все стада, и отваливали камень от устья колодца, и поили овец, и возвращали камень на устье колодца на его место".

– "три стада мелкого скота" – "Три стада" – число Три дважды хорошее в Торе, хорошее знамение для Якова.

– "и возвращали камень на устье колодца на его место" – Поскольку колодец был в степи, где дуют сильные ветра, которые могут занести колодец песком. Поэтому устье колодца закрывали большим камнем.

29.4  "И сказал им Яков: Братья мои, вы откуда? И сказали: Мы из Хуруна". 

– "Братья мои, вы откуда? – Почему Яков именно так обратился к пастухам? Дело в том, что он уже достиг окрестностей Хуруна. А в тех местах и далее ниже в Месопотамии жили потомки Айвера от которого произошли евреи. Т.е. встречные пастухи были соплеменниками Якова.  

29.5  "И сказал он: Знаете ли вы Лувуна, сына Нухора? И сказали: Знаем".

– "Знаете ли вы Лувуна, сына Нухора?" – Однако Лувун был сыном Бэсиайля, который приходился сыном Нухору. Так почему Яков сказал именно так? Потому что Бэсиайль, младший сын Нухора, умер ещё до сватовства Ривки, т.е. почти за 100 лет до этого. А Нухор был прародителем обширного рода, и был известен всем.   

29.6  "И сказал он им: Мир ли у него? И они сказали: Мир. А вот его дочь Рухайль идет с мелким скотом". 

– "Мир ли у него?" – Якова интересовало положение Лувуна в обществе, т.е. его достаток и мир в доме.

– "И они сказали: Мир" – И судя по краткости ответа пастухов, Яков понял, что у Лувуна нет большого достатка в доме. И это же подтверждает то, что его дочь вынуждена быть пастушкой, как говорится об этом далее. И об этом же позднее скажет Яков (Бр 30.29, 30): "И сказал он ему: Ты знаешь, как я служил тебе и каким был скот твой при мне. 30. Ибо немногое, что было у тебя до меня, распространилось во множестве, и благословил Г-сподь тебя с моим приходом. …"

29.7  "И сказал он: Ведь день ещё велик, не время собирать скот! Поите мелкий скот и идите, пасите".

Почему Яков сказал это пастухам? Потому что он не хотел, чтобы они присутствовали при его встрече с дочерью Лувуна и могли услышать всё, что он расскажет ей. 

29.8  "И сказали они: Мы не можем, прежде чем не соберутся все стада и отвалят камень от устья колодца, и мы напоим овец".

– "Мы не можем" – Т.е. трём пастухам было не под силу отвалить камень, закрывающий устье колодца. 

29.9  "Он еще говорил с ними, а Рухайль пришла с мелким скотом, который у ее отца, потому что она была пастушкой.

29.10  И было: когда увидел Яков Рухайль, дочь Лувуна, брата его матери, и мелкий скот Лувуна, брата его матери, то подошёл Яков и снял камень с устья колодца, и напоил он мелкий скот Лувуна, брата его матери".

– "брата его матери" – Трижды здесь повторено слово Имо на иврите – Брата его матери. Т.е. всё, что делал Яков, он делал в заслугу его матери. Ибо она в своё время передала ему слова Творца о будущем её сыновей. Она помогла Якову получить благословение первенца от отца, и она отправила его к своему брату Лувуну, опасаясь угроз её сына Айсува, убить своего брата Якова.

– "и снял камень с устья колодца" – Творец дал Якову силы, чтобы снять камень с устья колодца.

29.11  "И поцеловал Яков Рухайль, и поднял он свой голос и заплакал".

– "и поднял он свой голос и заплакал" – Потому что фактически он вынужден был бежать из отцовского дома и пришёл к брату своей матери с пустыми руками. В своё время его дед Авруум послал к Бэсиайлю своего раба, чтобы взять жену для Ицхука с караваном из десяти верблюдов. А сейчас у Якова ничего не было.

И здесь возникает вопрос: Если его отец Ицхук прямо сказал ему, чтобы он пошёл взять себе жену из дома брата его матери, то почему он не дал Якову соответствующих даров для Лувуна и его будущей жены? Дело в том, что Ицхук вплоть до благословления Якова, считал своим первенцем Айсува. А Айсув взял своих жен в 40 лет, не спрашивая благословления отца и каких-либо даров. Поэтому в данной ситуации, хотя Ицхук и повелел Якову взять себе жену из дома брата её матери, но даров не дал, как и не давал их и Айсуву.

И также впоследствии скажет Яков Творцу перед предстоящей встречей с Айсувом (Бр 32.11):

32.11  "Мал я против всех милостей и всей истины, что содеял Ты с рабом Твоим. Ибо с моим посохом я перешел этот Ярден, а сейчас у меня два лагеря".

– "и поднял он свой голос и заплакал" – "Мида кнегед мида" – "Как аукнется, так и откликнется". Как сказано выше об Айсуве (Бр): "… И поднял Айсув свой голос и заплакал". 

29.12  "И рассказал Яков Рухайль, что он брат её отцу, и что он сын Ривки. И побежала она, и рассказала своему отцу".

– "И побежала она, и рассказала своему отцу" – Проворность – характерная черта для всего семейства Тераха. Так сказано об Аврууме, когда к нему пришёл Творец с тремя ангелами, чтобы известить Суру о будущем рождении сына (Бр 18.2): "И поднял он свои глаза и увидел: И вот, трое мужчин стоят напротив него.  И он увидел, и побежал им навстречу от входа шатра, и поклонился он до земли".  И также сказано о встрече раба Авруума с Ривкой и Лувуном (Бр 24.28, 29): 28 "И побежала девица и рассказала дому своей матери, согласно этим речам. 29. А у Ривки брат по имени Лувун. И побежал Лувун к тому мужу за город к источнику".

Поэтому в нашем случае Рухайль "побежала к своему отцу", ибо он глава дома и ему принимать гостя. А в случае с Ривкой сказано, что "рассказала дому своей матери". И это свидетельствует о том, что Бэсиайль к этому времени уже умер, поскольку и там вместо отца Ривки, вместо главы дома выступал её брат Лувун.    

29.13  "И было, когда услышал Лувун весть о Якове, сыне своей сестры, то выбежал он ему навстречу, и обнял его, и поцеловал его, и ввел его в свой дом. И рассказал он Лувуну обо всех этих событиях".

– "И рассказал он Лувуну обо всех этих событиях" – О том, что он получил благословление первенца вместо Айсува, и что Айсув намеревался убить его, и что его отец Ицхук дал ему повторное благословление первенца уже, как Якову, и послал его в дом Лувуна взять себе жену. И что Яков получил благословление от Творца в качестве первенца Ицхука.  

29.14  "И сказал ему Лувун: Однако ты кость моя и плоть моя! И прожил он у него месяц".

– "Однако ты кость моя и плоть моя!" – Это довольно странная фраза, поскольку перед словом "Однако" должны быть какие-то условия, которых здесь нет! В чём дело? А дело в том, что Яков пришёл в дом Лувуна "пустой", без подарков для сватовства, без серебра и золота. И Лувун подумал, что Ицхук отец Якова подошлёт все эти подарки в течении месяца. И поэтому он предложил Якову пожить у него месяц. Однако и к концу месяца подарков для сватовства не было! 

– "И прожил он у него месяц" – Яков многие годы пас скот своего отца. Поэтому и сейчас у Лувуна он весь месяц в ожидании подарков из дома пас овец Лувуна вместо Рухайль. 

29.15  "И сказал Лувун Якову: Разве потому, что ты брат мне, ты будешь служить мне даром? Скажи мне, какова оплата тебе?" 

– "Разве потому, что ты брат мне, ты будешь служить мне даром?" – В течении месяца стало ясно, что ситуация с опасностью со стороны Айсува в доме Якова не изменилась, подарки не прислали, и поэтому Якову придётся прожить у Лувуна длительное время. Именно этими обстоятельствами вызван вопрос Лувуна.

– "Скажи мне, какова оплата тебе?" – Также и Яков понимал, что он вынужден будет прожить у Лувуна длительное время, а за жену положено оплатить вполне конкретную сумму: Подарки для неё самой и подарки для её отца. Первоисточником этой традиции является Пятикнижие, где в Пятой Книге Пятикнижия (Дв 22.28, 29) описывается процедура уплаты 50 серебряных денег за изнасилование не сосватанной девственницы. В современном мире это называлось "вено" у славянских народов или "калым" у восточных народов.

29.16  "А у Лувуна две дочери, имя старшей Лайу, а имя младшей Рухайль.

29.17  И глаза у Лайу слабые, а Рухайль была красивая станом и красивая видом". 

– "А у Лувуна две дочери" – Обе дочери были близнецами. Поэтому в дальнейшем Лувуну удалось обмануть Якова. Обе были стройные и красивые, и голоса их были схожи. И единственное их отличие было в том, что у Лайу были слабые глаза. Поэтому она большую часть времени проводила дома. А Рухайль была пастушкой, поскольку у её отца не было достаточно средств на рабов. И обоим дочерям в это время было около 10 – 12 лет.  

29.18  "И полюбил Яков Рухайль, и сказал он: Я буду работать на тебя семь лет за Рухайль, твою младшую дочь".

– "И полюбил Яков Рухайль" – Если обе дочери Лувуна были близнецами, то в чём увидел Яков разницу между ними. А дело в том, что Рухайль была достаточно шустрой в отличие от своей сестры. А шустрые всегда привлекают больше внимания.

– "Я буду работать на тебя семь лет" – Почему не год, не три, а именно семь? Во-первых, потому что сумма выплаты за жену была достаточно велика. Как мы помним, Авруум со своим рабом послал 10 гружённых верблюдов, чтобы взять жену для Ицхука (Бр 24.10):

24.10  "И взял раб десять верблюдов из верблюдов своего господина и пошел. И все добро его господина в его руках. И поднялся он, и пошел в Арам Наараим, в город Нухора".

Во-вторых, дочери Лувуна были ещё достаточно малы, чтобы выходить замуж и рожать детей. И, в-третьих, число 7 – это определённый срок, который является священным со дня сотворения мира. 

"за Рухайль, твою младшую дочь" – Может быть Яков не знал, что не выдают младшую дочь замуж перед старшей? Естественно знал. Однако он полагал, что за эти семь лет Лувун выдаст старшую дочь замуж, а тогда и с младшей не будет проблем. И точно также полагал Лувун.

29.19  "И сказал Лувун: Лучше отдать мне её тебе, чем отдать мне её другому мужчине. Живи у меня". 

– "Лучше отдать мне её тебе, чем отдать мне её другому мужчине". – Ибо Яков был ближайшим родственником, сыном его сестры и двоюродным братом его отца.  Причём Ицхук, отец Якова, был очень богат. И Яков был первенцем отца, т.е. почти всё добро отца переходило ему. А кроме того, Творец дал Якову и его потомкам благословление на владение землёй кенанейских народов.   

29.20  "И работал Яков за Рухайль семь лет, и были они в его глазах будто несколько дней из-за его любви к ней.

29.21  И сказал Яков Лувуну: Дай мне мою жену, ибо исполнились мои дни, и я войду к ней".

– "Дай мне мою жену" – Сватовство произошло тогда, когда Яков заключил с Лувуном договор о семилетней работе за жену. А теперь после того, как Яков выполнил условия договора, Рухайль считалась его женой. 

– "ибо исполнились мои дни, и я войду к ней" – Это означает, что прошли 7 лет, которые Яков был обязан отработать на Лувуна.

29.22  "И собрал Лувун всех людей того места и устроил пир. 

29.23  И было вечером, и взял он свою дочь Лайу, и привел её к нему. И он вошел к ней".

– "и взял он свою дочь Лайу" – За прошедшие семь лет Лувун так и не выдал замуж свою старшую дочь Лайу. Кроме того, за эти годы Лувун разбогател и усилился, и всё это благодаря тому, что Яков работал на него. И также он скажет впоследствии Якову (Бр 30.27): "И сказал ему Лувун: О, если бы я обрел милость в твоих глазах! Гадал ли я, и благословил Г-сподь меня ради тебя"

Следовательно, Лувуну было выгодно, чтобы Яков продолжал работать на него и дальше. Поэтому Лувун не искал женихов для Лайу, т.к. согласно его замыслам, старшая дочь Лувуна должна была стать первой женой Якова. Причём Лувун не сообщил об этом Якову. Поскольку Яков заплатил ему только за одну жену и мог отказаться платить за вторую. Поэтому Лувун поставил Якова в безвыходное положение. Т.е., если Яков хотел получить ещё и Рухайль, то он обязан был отработать на Лувуна ещё 7 лет.

– "и привел её к нему. И он вошел к ней" – Как уже говорилось выше, сёстры были близнецами, и отличие Лайу от Рухайль было только в том, что у Лайу были слабые глаза, т.е. она плохо видела. А поскольку они обе были одного роста, одинаковой фигуры и одинаково красивы, то обмануться было достаточно просто. К тому же будущая жена была закрыта от посторонних взоров фатой. А в шатре у Якова при свете свечи отличить одну от другой было достаточно сложно. Что же касается самих девиц, то для них побудительные мотивы действий их отца были понятны, поскольку Яков приносит в дом их отца богатство. Ну, а повеление отца, обоим выйти замуж за Якова, – было для них законом.     

29.24  "И дал Лувун ей свою рабыню Зилпу, своей дочери Лайу, в качестве служанки".

– "И дал Лувун ей свою рабыню Зилпу" ­– Зилпе в это время было примерно столько же, сколько и Лайу 16 – 17 лет. И она родилась в доме у Лувуна. Причём слова "свою рабыню" могут говорить о том, что она также могла быть дочерью Лувуна. Поскольку у хозяина дома не было проблем, чтобы лечь со своей рабыней и родить от неё детей. 

29.25  "И было утром, и вот это Лайу. И сказал он Лувуну: Что это ты сделал мне! Разве не за Рухайль я работал у тебя! Почему ты меня обманул?"

– "И было утром, и вот это Лайу" – И только когда рассвело, Яков увидел, что его жена, которую дал ему Лувун – это Лайу.

– "Почему ты меня обманул?" – Яков так и не понял побудительных мотивов Лувуна, который хотел, чтобы Яков работал на него ещё 7 лет. Хотя Яков и знал, что Лувун не выдал Лайу замуж, а это было проблемой для Якова, ибо Лайу – старшая дочь.    

29.26  "И сказал Лувун: Не делается так в наших местах, чтобы выдать замуж младшую перед первородной". 

– "Не делается так в наших местах" ­– И это общее правило во всех местах, как для сыновей, так и для дочерей. Вначале обзаводятся семьёй старшие, а затем – младшие. А нарушение этого порядка может привести к беде. И так сказано о сыновьях Тераха (Бр 11.27 – 29):

11.27  "И вот порождённые Терахом: Терах родил Аврума, Нухора и Уруна. А Урун родил Лота. 28. И умер Урун при жизни Тераха, своего отца, в земле своего рождения в Ир Касдим. 29. И взял Аврум и Нухор себе жён. Имя жены Аврума Сурай. А имя жены Нухора Милку. Она дочь Уруна, отца Милки и Иски".

Урун был младшим сыном Тераха. Однако он женился много раньше своих старших братьев, т.к. сказано, что он родил Лота, Милку и Иску. И поэтому он умер преждевременно. И только затем говорится о том, что его старшие братья взяли себе жён.

29.27  "Заверши неделю с этой, и будет отдана тебе также и эта за работу, что будешь работать у меня еще семь других лет".

– "Заверши неделю с этой" ­– Имеется в виду праздничная неделя с момента свадьбы, когда гости пируют и славят жениха и невесту. 

– "и будет отдана тебе также и эта" – На иврите на месте слов "и будет отдана" написано слово Вэнитну. Это слово состоит из соединительного союза Вэ – И по-русски и глагола НусанДавать, в страдательном залоге: НитнуБудет Отдана. И также сказано в Книге Первой Пророка Шэмиайля (1,25.27):

"А теперь дар этот, который принесла раба твоя господину моему, и будет отдан (Вэнитну) он отрокам, сопровождающим господина моего". 

– "что будешь работать у меня еще семь других лет" – Именно в этом состояла суть всех действий Лувуна, принудить Якова работать на него ещё одно семилетие.

29.28  "И сделал Яков так, и завершил он неделю с этой. И дал он ему свою дочь Рухайль, ему в жены.

29.29  И дал Лувун своей дочери Рухайль, свою рабыню Билу, ей в служанки".

– "свою рабыню Билу, ей в служанки" – Точно также, как и Лайу, Лувун дал свою рабыню и Рухайль. И это также была рабыня одного возраста с Рухайль, и возможно она была дочерью Лувуна. Т.о. возможно Лувун дал Якову четырёх своих дочерей, включая двух рабынь. Именно поэтому в дальнейшем, когда Яков расставался с Лувуном на горе Гилуд и заключил с ним договор, то Лувун потребовал, чтобы Яков не брал себе больше жён (Бр 31.50): "Если притеснять будешь моих дочерей и если возьмешь жен кроме моих дочерей! Нет мужа с нами. Смотри, Б-г свидетель между мной и тобой". 

В этот момент у Якова уже имелось 11 сыновей и одна дочь в общей сложности от двух жён и от двух служанок своих жён. И всех их, четырёх жён Якова, Лувун называет "своими дочерями".

29.30  "И вошел он также к Рухайль, и полюбил он также и Рухайль больше, чем Лайу. И служил он у него еще семь лет других".

– "и полюбил он также и Рухайль больше, чем Лайу" – Несмотря на то, что Яков вошёл к Лайу вначале, он любил Рухайль больше чем Лайу. Поэтому Рухайль была первой и любимой женой в доме Якова. И также упрекнула её Лайу по поводу мандрагоров (Бр 30.15): "И сказала она ей: Мало ли, что ты забрала моего мужа. И ты хочешь забрать также мандрагоры моего сына! И сказала Рухайль: Поэтому пусть он ляжет с тобой в эту ночь за мандрагоры твоего сына".

– "И служил он у него еще семь лет других" – И в течении этих семи лет две жены и две наложницы родили Якову 11 сыновей и дочь.  

29.31  "И увидел Г-сподь, что нелюбима Лайу, и Он отверз её утробу, а Рухайль бесплодна".

– "что нелюбима Лайу" – Любопытно, что только благодаря этому у Лайу рождались сыновья, а не дочери. Ибо только после того, как Лайу родила Якову 6 сыновей, он полюбил её больше, чем Рухайль. И тогда Лайу родила ему дочь. И отсюда мы видим, что сыновья рождаются у женщины, когда муж выполняет заповедь Творца: Плодится и Размножаться. А дочери рождаются, когда муж любит свою жену.

– "и Он отверз её утробу" – В тексте на иврите сказано по-медицински вполне конкретно: "и Он открыл её матку", т.е. тот орган, который принимает мужское семя для оплодотворения.

– "а Рухайль бесплодна" – Бесплодие означает, что на данный момент женщина не может родить ребёнка. И здесь интересно проследить определённую последовательность. Суру, жена Авруума, Ривка, жена Ицхука и Рухайль, жена Якова, были изначально бесплодны. Почему? Потому что, если бы они были плодоносны изначально, то рожали бы дочерей, а не сыновей!!! И только через много лет, когда у Авруума и Ицхука чувства к жене уже поостыли, Суру родила сына и Ривка двух сыновей. Что же касается Рухайль, то к концу 6-и лет совместной жизни Лайу родила Якову 6 сыновей. Поэтому он полюбил её и сделал на время любимой женой. И тогда Рухайль стала нелюбимой женой Якова, и родила ему сына Йосайфа, который продолжил путь Авруума, Ицхука и Якова, возглавив колена Исруайля.

Кроме того, мужчина всегда заинтересован в сыновьях и гордится ими. Так Яков на встречу со своим братом Айсувом взял только сыновей, как сказано (Бр 32.23):

32.23  "И поднялся он в ту ночь, и взял он двух своих жен, и двух служанок своих жён, и одиннадцать своих сыновей, и перешел он переправу через Ябок".

Т.е. свою дочь Яков оставил в лагере с женщинами и не взял на встречу с братом, поскольку девочки всегда со времён Первого Человека были не в счёт.

И также сказано в Псалмах царя Давида (127.3 – 5):

(3) "Вот наследие Г-спода – сыновья. Вознаграждение плод чрева. (4) Что стрелы в руке сильного, то сыновья юности. (5) Счастлив муж, который наполнил ими колчан свой. Не будут пристыжены, когда с врагами говорить будут в воротах".

29.32  "И забеременела Лайу и родила сына, и назвала его именем Рэивайн, как сказала она: Ибо увидел Г-сподь мою нищету, ибо теперь полюбит меня мой муж".

– "И забеременела Лайу и родила сына" – Лайу рожала каждый год на протяжении 7-и лет, и родила Якову 6 сыновей и дочь.

– "и назвала его именем Рэивайн" – Для того, чтобы понять откуда взялось имя первого сына Лайу, надо читать текст на иврите. Поскольку дальше в тексте даётся объяснение этого имени: "Ибо увидел Г-сподь мою нищету". На иврите это звучит так: Ки Руу Ашем Бэунии. Ки – это Ибо. Руу – это Увидел. Ашем – это Г-сподь. Бэунии – это Мою Нищету. Т.о. в начале имени сына взят глагол Увидел – Рэи, а затем взяты две буквы Вайс и Нин из слова Мою Нищету. В результате получилось имя Рэивайн.

Вообще-то говоря, имя человека определяет его судьбу. И таковой была судьба двух первых сыновей Лайу, и судьбы их колен, в имена которых она вложила свою жалобу на судьбу к Творцу.

Поэтому к выбору имени человека следует подходить очень и очень осторожно.

Вот какое благословение дал Яков перед смертью своему первенцу Рэивайну (Бр49.3, 4):

49.3  "Рэивайн, мой ты первенец, моя сила и начаток моей мощи, верх достоинства и верх могущества. 4. Неустойчивый как вода, ты не обретешь превосходства. Ибо ты взошёл на ложе отца твоего. Тогда ты хулил над моим ложем меня".

Здесь Яков говорит о том времени, что когда умерла Рухайль, любимая жена Якова. Тогда Яков перенёс своё ложе в шатёр к Билу, служанке Рухайль, а не Лайу, его второй жене. И тогда Рэивайн, первенец Лайу, в отсутствие отца вошёл в шатёр к Билу и лёг с ней. Поступок, выходящий за рамки допустимого. Причём Яков после этого уже не мог продолжать жить с Билу.     

В результате колено Рэивайн был лишён первородства, а его колено было уведено арамейцами в рабство одним из первых и сгинуло на Востоке Азии.  

29.33  "И забеременела она еще, и родила сына, и сказала: Ибо услышал Г-сподь, что я нелюбима, и дал Он мне также и этого. И назвала его именем Шимон".

– "И назвала его именем Шимон" – Объяснение имени Шимон имеется выше на иврите: "Ибо услышал Г-сподь, что я нелюбима". На иврите эта фраза звучит так: Ки Шума Ашем Ки Сэниу. Ки – это Ибо. Шума – это Услышал. Ашем – это Г-сподь. Ки – это Что. Сэниу – это Я Нелюбима. Т.о. в начале имени взят глагол Услышал – Шума. А затем взяты две буквы Вов и Нин из слова Сэниу – Я Нелюбима. В результате получилось имя Шимон.

А вот какое благословение дал Шимону Яков перед смертью (Бр 49.5 - 7):

49.5  "Шимон и Лайви, братья. Орудия хищничества их удел. 6. В их сговор пусть не войдет моя душа, с их общиной не объединяйся честь моя! Ибо в гневе своем они убили мужа и по воле своей подсекли быка. 7. Проклят их гнев, ибо силён, и их ярость, ибо тяжела. Разделю их в Якове и рассею их в Исруайле".

Здесь Яков говорит о том, что именно Шимон и Лайви намеревались убить Йосайфа, когда он пришёл к братьям по поручению отца. И именно они сняли с него его цветной халат, и бросили его в яму в пустыне. А кроме того, когда сын руководителя Шхема изнасиловал Дину, дочь Якова, именно Шимон и Лайви руководили убийством всех мужчин и мальчиков города.

Кроме того, в последний год пребывания в пустыне уже на берегу Ярдена именно колено Шимона было вовлечено в блудодейство с моавитянскими женщинами. А один из руководителей колена привёл для блуда дочь одного из руководителей Мидъюна. В результате Творец Навёл на Сынов Исруайля мор, от которого погибло 24 тысячи человек.

В итоге перед своей смертью Моше вообще не дал благословения колену Шимона. И колено Шимона получило землю в свой надел только внутри земли колена Ииду.

Вот к чему привело имя, данное новорожденному.

29.34  "И забеременела она еще, и родила сына, и сказала: Сейчас, на этот раз прильнет мой муж ко мне, ибо я родила ему трех сыновей. Поэтому дано ему имя Лайви".

– "Поэтому дано ему имя Лайви" – Объяснение имени идёт из иврита, от слова "прильнёт". Это слово звучит, как Илуве, и включает в себя корень Луву: Лямед, Вов, Эй, и букву Йуд, говорящую что этот корень употребляется в будущем времени – "Прильнёт". А имя Лайви состоит из букв Лямед, Вов и буквы Йуд в конце слова.

Следует сказать также и то, что это имя дала ему не мать, а отец, поскольку слова "дано ему имя", на иврите звучит, как Куру, и стоит в мужском роде. Вполне возможно, что Яков получил Пророчество от Творца, дать сыну такое имя.

Ну, и, наконец, самое главное, что это был "третий" сын Якова. А число "три" во всей Торе "дважды хорошее" с Третьего Дня Творения мира. Поэтому Колено Лайви было выделено из всех остальных колен. Оно занималось обслуживанием работы внутри Храма, и это священнослужители, потомки Аарона, брата Моше. Оно занималось переноской Походного Храма в Синайской пустыне и на земле Кенуана. А также всеми работами внутри стационарного Храма в Иерусалиме.

Правда, согласно благословению Якова, колено Лайви не получило собственного надела земли, как все стальные колена Сынов Исруайля. Но зато оно получило 48 городов в вечное пользование внутри наделов других колен.          

29.35  "И забеременела еще, и родила сына, и сказала: На этот раз возблагодарю Г-спода! Поэтому назвала его именем Ииду. И перестала рождать". 

– "Поэтому назвала его именем Ииду" – Это имя также идёт из объяснения, приведенного выше, как сказано: "На этот раз возблагодарю Г-спода!" Т.е. Имя Ииду включает в себя имя Г-сподь и букву Далет внутри этого имени. Буква Далет пришла из глагола "возблагодарю" – Оде на иврите, поскольку Далет имеет гематрию 4, а Ииду – это четвёртый сын Лайу.  

Ввиду того, что имя Ииду включало в себя Имя Творца, это было самое большое и сильное колено в Исруайле. Иерусалим входил в надел колена Ииду, и царь Давид был вначале руководителем колена Ииду, а затем и всего Исруайля. И Творец дал царю Давиду благословление, что все последующие цари в Исруайле произойдут от него.

Впоследствии колено Ииду последним из всех Сынов Исруайля, ушло в вавилонский плен. Правда, совместно с ним ушло колено Бинъюмина, имевшее надел по соседству, а также колено Шимона, поживавшее внутри колена Ииду, и колено Лайви, имевшее города внутри колена Ииду.

И впоследствии, когда еврейские пленники вернулись в Иерусалим из плена, чтобы восстанавливать Храм Г-спода, то вся эта земля кенанейских народов получила название Иудея, а евреи стали называться иудеями, а Религия Творца получила название Иудаизм.

– "И перестала рождать" – В течении 7-и лет Лайу родила 6 сыновей и дочь. Поэтому о какой-то задержке в родах можно говорить только очень условно. Т.е. она не забеременела после рождения Ииду, как обычно. И поэтому восприняла этот факт, как окончание родов.

30.1 "И увидела Рухайль, что она не родила Якову, и позавидовала Рухайль своей сестре. И сказала она Якову: Дай мне сыновей! А если нет, то я мертва".

– "И увидела Рухайль, что она не родила Якову" – А произошло это только к концу четырёх лет совместной жизни с Яковом, когда у Лайу родился четвёртый сын Ииду. Поскольку число 4 характеризует Суд, который установил Творец на Четвертый День Творения мира.

– "Дай мне сыновей!" – Такая постановка вопроса вызывает некоторое удивление, т.к. по сути дела это в первую очередь зависело от Творца, который закрыл её чрево, а не от Якова. Например, Сурай, будучи в подобном положении сказала Аврууму (Бр 16.2):

"И сказала Сурай Авруму: Вот замкнул Г-сподь мою утробу для рождения. Войди же к моей рабыне. Может быть, я получу сына от неё. И послушался Аврум слов Сурай".

Однако на тот момент у Аврума ещё не было сыновей. А у Якова уже были четыре сына от Лайу. И тогда, как Рухайль могла сказать Якову, чтобы он вошёл к её служанке, чтобы та родила сына? А если Яков не захочет это сделать, ведь у него уже есть сыновья. Следовательно, постановка вопроса "Дай мне сыновей!" подразумевала вполне конкретные действия Якова, который обязан был дать Рухайль сына, хотя бы от её служанки.

– "А если нет, то я мертва" – И здесь Рухайль доводит постановку вопроса до крайнего предела. Т.е., если у неё не будет сыновей, то она готова покончить с собой. Именно поэтому возгорелся гнев Якова на любимую жену.

А кроме того, из этого места в Писании мы выучиваем, что если у женщины нет детей, т.е. она никого не родила в этом мире – то эта женщина как бы мертва. Она не выполнила своё назначение в этом мире.

Кстати, это одна из причин, почему женщины дольше живут в этом мире. Если женщина рождает хотя бы одного ребёнка, то она уже выполнила своё назначение перед Творцом. И тогда ей прощаются многие, даже самые страшные грехи, за которые следует наказание смертью. У мужчины такого преимущества нет, и смерть настигает его тогда, когда ему это следует.

Вместе с тем, сказав вслух Якова: "А если нет, то я мертва", Рухайль предрекла свою смерть во время родов второго сына. Т.е. даже женщине со своей речью следует быть очень осторожной.    

30.2  "И возгорелся гнев Якова на Рухайль, и сказал он: Неужели я вместо Б-га, который отрешил от тебя плод чрева?"

– "И возгорелся гнев Якова на Рухайль" – Только после этого Рухайль смогла предложить Якову решение проблемы со своей служанкой. Т.е., если он хочет, чтобы Рухайль осталась жива, то он обязан войти к её служанке, которая родит ей сына.

30.3  "И сказала она: Вот моя служанка Билу, войди к ней. И она родит на моих коленях, и я также обрету от нее сына".

– "Вот моя служанка Билу, войди к ней" – Если бы Рухайль не обострила ситуацию своими резкими словами, то Яков вряд ли бы вошёл к её служанке, т.к. у него уже были сыновья от законной жены Лайу.

– "И она родит на моих коленях" – Метафорическое выражение, которое означает, что родившийся сын станет сыном Рухайль, и она даст ему имя, о чём сказано далее: "и я также обрету от нее сына".

30.4  "И дала она ему Билу, свою служанку, в жены, и вошел к ней Яков".

– "свою служанку, в жены" – Т.о. исключительно под давлением своей жены Рухайль Яков приобрёл ещё одну жену. Ну, а когда Лайу увидела подобную ситуацию, то и она дала свою служанку Зилпу Якову в жёны.

30.5  "И забеременела Билу, и родила она Якову сына".

– "и родила она Якову сына"- Первый сын Билу родился на пятом году после женитьбы Якова на Лайу и Рухайль. Причём о первых четырёх сыновьях Лайу не сказано, что "родила она сына Якову". Вместе с тем о четырёх сыновьях от служанок и о двух последующих сыновьях Лайу сказано, что жёны родили их Якову. Т.о. на пятом и шестом году у Якова родилось шесть сыновей, и это было большой радостью в доме.

Однако о Дину, дочери Лайу и о Йосайфе, сыне Рухайль, которые родились в седьмом году со времени свадьбы Якова, не сказано, что жёны родили их Якову. Поскольку с обоими детьми впоследствии возникли проблемы.

30.6  "И сказала Рухайль: Судил меня Б-г, и также услышал Он голос мой, и дал Он мне сына. Поэтому она назвала его именем Дун".

– "Судил меня Б-г" – Судил меня Б-г между мной и между моей сестрой, и дал Он мне сына.

– "и также услышал Он голос мой" – Имеется в виду обращение Рухайль к Якову: "Дай мне сыновей!" Однако Б-г услышал также и последнюю часть обращения: "А если нет, то я мертва". И умерла Рухайль при родах второго сына.

"Поэтому она назвала его именем Дун" – Это имя происходит от корня Судил, как сказано выше на иврите: Дунани Элоким. Слово Дунани состоит из двух частей: Дун – это Судил, а Ани – это Меня.  

30.7 "И забеременела она еще, и родила Билу, рабыня Рухайль, второго сына Якову. 

30.8  И сказала Рухайль: В схватке Б-жьей сошлась я с моей сестрою и преодолела. И назвала его именем Нафтули".

– "И назвала его именем Нафтули" – Это имя происходит от сказанного на иврите выше: Нафтилай Элоким Нифтальти. Слово Нафтилай происходит от корня Нафтилим – Схватка, Тесная Борьба.   

30.9  "И увидела Лайу, что перестала рождать, и взяла она Зилпу, свою рабыню, и дала её Якову в жены". 

– "И увидела Лайу, что перестала рождать" ­– Выше уже говорилось, что Лайу рожала в течении семи лет по одному ребёнку. Так что слова "перестала рожать" можно воспринимать только условно. Однако Лайу увидела, что Рухайль дала свою служанку Якову в жёны, чтобы родить сыновей. Поэтому Лайу сделала тоже самое.

30.10  "И родила Зилпу, рабыня Лайу, Якову сына.

– "И родила Зилпу" – Во всех случаях, как раньше, так и позже, говорится: "забеременела и родила". И только в отношении Зилпу не сказано "забеременела", а также в отношении дочери Лайу (Бр 31.21): "А затем она родила она дочь". Спрашивается, почему? Потому что Лайу не пришлось запугивать или уговаривать Якова. И он воспринял это с радостью, как само собою разумеющуюся вещь. Поэтому Зилпу рожала своих сыновей легко. А что касается Лайу, то после того, как она родила Якову шестерых сыновей, он сделал её любимой женой и перенёс в её шатёр своё ложе. Поэтому она родила дочь и родила её с лёгкостью.

30.11  "И сказала Лайу: Пришло счастье! И назвала его именем Гуд". 

– "И назвала его именем Гуд" – Это имя происходит от того, что сказала Лайу на иврите: Бугуд. Бу – это Пришло, Гуд – это Счастье.

30.12  "И родила Зилпу, служака Лайу, второго сына Якову. 

30.13  И сказала Лайу: На благо мне, ибо благою назовут меня дочери. И навала его именем Ушайр". 

– "И навала его именем Ушайр" – Имя происходит от соответствующего корня на иврите, означающего Благо Благословенный, Удачливый, Счастливый. 

30.14  "И шел Рэивайн в дни жатвы пшеницы, и нашел мандрагоры в поле, и принес он их Лаю, своей матери. И сказала Рухайль Лаю: Дай мне пожалуйста от мандрагоров твоего сына!"

– "И шел Рэивайн в дни жатвы пшеницы, и нашел мандрагоры в поле" – А было это в четвёртом году после женитьбы Якова, и Рэивайну было всего три года. А о днях жатвы пшеницы говорится потому, что это происходило в середине лета. Поэтому Рэивайн нашёл плоды мандрагоров, а не цветы, как об этом пишет Раши. Кроме того, именно плоды и корни мандрагоров использовались для всяческих снадобий.

Мандрагора (Mandragora) — род травянистого растения семейства пасленовых. Многолетние бесстебельные или с очень коротким стеблем травы, с толстым корнем, прямым, иногда напоминающим человеческую фигуру. Из-за необычной формы корня растение в древности называли planta semihominis (трава-получеловек) и anJrwpomorjh (человекоподобное растение). Цветки одиночные, зеленовато-белые, голубые или фиолетовые. Цветет в июле—августе. Плод — крупная оранжевая или жёлтая ягода.  Корни, плоды и семена мандрагоры содержат алкалоиды гиосциамин, скополамин и другие алкало­иды. По фармакологической активности экстракты корней мандра­горы близки к белладонне, белене, дурману.

Ореол таинственности окутывает мандрагору с древних времён. О мандрагоровых яблоках (плодах) упоминается, как о средстве для обеспечения зачатия, которым воспользовались Лайу и Рухайль. В древнегреческой мифологии мандрагора использовалась для того, чтобы избавиться от приворотного заклятия. Ее носили с собой в качестве любовного амулета. В Египте мандрагоры применяли, как средство, усиливающее половое влечение.

– "Дай мне пожалуйста от мандрагоров твоего сына!" – Спрашивается, если трёхлетний ребёнок смог найти плоды мандрагоров в поле, то нет проблем найти их и для взрослой женщины. Почему всё-таки Рухайль захотела взять от мандрагоров Рэивайна? Рэивайн – первенец Якова. Поэтому взяв именно от его мандрагоров, она как бы забирала силу от его первородства. И так оно произошло впоследствии. Йосайф стал фактически первенцем среди сыновей Исруайля, и он получил благословение от Якова, как первенец. Ибо Яков дал ему двойную долю в Исруайле: Два колена из 12-и, Эфруим и Мэнаше, числись за Йосайфом.

А кроме того, гематрия (численное значение) слова мандрагоры на иврите – Дидуим, соответствует значению слова Кэудум, что можно перевести, как Коах Удум – или Сила Человека.        

30.15  "И сказала она ей: Не мало ли тебе, что ты забрала моего мужа. И ты хочешь также забрать мандрагоры моего сына? И сказала Рухайль: Поэтому пусть он ляжет с тобой в эту ночь за мандрагоры твоего сына".

– "Не мало ли тебе, что ты забрала моего мужа." – Яков изначально любил Рухайль больше, чем Лайу. Поэтому она была главной и любимой женой. И всё это несмотря на то, что Лайу родила Якову уже четырёх сыновей.

– "И ты хочешь также забрать мандрагоры моего сына?" – Для Лайу тоже было странным, что Рухайль вдруг захотела от мандрагоров её сына, когда их можно было найти самой. Однако ей даже в голову не могла прийти мысль, которая стоит за этой просьбой.

– "Поэтому пусть он ляжет с тобой в эту ночь за мандрагоры твоего сына" – Рухайль продала ночь с Яковом Лайу за мандрагоры Рэивайна. А 10 сыновей Лайу продали, хотя и мысленно, Йосайфа Ишмуайлим, шедшим с караваном в Мицраим. Лайу купила ночь с Яковом за мандрагоры своего сына Рэивайна, что не следовало согласно общему порядку, поскольку Яков в эту ночь должен был лечь с Рухайль. А Рэивайн лёг с Билой, наложницей Якова, рабыней Рухайль, после её смерти, чтобы изменить порядок в доме. Ибо после смерти Рухайль Била стала любимой женой Якова. А в результате Яков за этот поступок лишил Рэивайна первородства и передал его Йосайфу. На иврите обо всей этой истории обычно говорят: "Мида кнегед Мида", а на русский можно было бы перевести как: "Воздаяние по заслугам".       

30.16  "И пришел Яков с поля вечером, и вышла Лайу навстречу ему и сказала: Ко мне войди, ибо за плату я наняла тебя, за мандрагоры моего сына! И лег он с нею в ту ночь".

– "и вышла Лайу навстречу ему и сказала: Ко мне войди, ибо за плату я наняла тебя, за мандрагоры моего сына!" – Во-первых, это деяние Лайу противоречило общему порядку, поскольку только Рухайль говорила Якову, с кем ему лечь в эту ночь. Во-вторых, это деяние противоречило заповеди Творца, который сказал Первой Женщине (Бр 3.17):

3.17  "Женщине сказал (Творец): … И к мужу твоему будет вожделение твоё. И он будет властвовать над тобой".

Т.е. Лайу изначально не могла предъявлять свои требования к Якову. В результате о дочери Якова Дину, которую ему родила Лайу сказано (Бр 34.12):

34.1  "И вышла Дину, дочь Лайу, которую та родила Якову, посмотреть на дочерей той земли. 2. И увидел её Шхем, сын Хамора хиви, князя той земли. И взял он её, и лёг с ней, и насиловал её".

"Как вышла та, так и вышла эта". И сказано у Раши: "Почему названа дочерью Леи? Которой также привычно было "выходить", как сказано: "и вышла Леа ему навстречу" [30, 16]. И о том же говорит пословица: "Какова мать, такова и дочь" [Берешит раба 80]. 

"Мида кнегед Мида" – "Воздаяние по заслугам"

30.17  "И услышал Б-г Лайу, и она забеременела и родила Якову пятого сына".

– "И услышал Б-г Лайу" – Что услышал Б-г? Лайу была нелюбима. И поэтому она просила дать ей столько сыновей, чтобы Яков полюбил её.

– "и она забеременела и родила Якову пятого сына" – И это произошло в конце пятого года после свадьбы Якова. И в этом же году своих первых сыновей родили две наложницы Якова Билу и Зилпу.   

30.18  "И сказала Лайу: Дал Б-г мне плату за то, что я дала мою рабыню моему мужу. И назвала его именем Иссухур". 

– "Дал Б-г мне плату за то, что я дала мою рабыню моему мужу" – Т.е. Лайу даже не придала значения тому, что купила ночь с Яковом за мандрагоры Рэивайна.

– "И назвала его именем Иссухур" – Откуда родилось имя Иссухур. На иврите сказано: Нусан Элоким Схури. Нусан – это Дал, Элоким – это Б-г. Схури – это Плату мне. Корень Сухур – это Вознаграждение, Заработок, Плата. Первые две буквы Ис можно перевести, как Есть – Еш на иврите, поскольку Шин и Син пишутся одинаково. Т.о. перевод имени Иссухур – это Есть Вознаграждение.

30.19  "И еще забеременела Лайу, и родила она шестого сына Якову". 

– "и родила она шестого сына Якову" – Лайу родила шестого сына Якову на шестом году после свадьбы. И в этом же году родили вторых сыновей Билу и Зилпу.

30.20  "И сказала Лайу: Наделил меня Б-г добрым даром. На сей раз почтит меня мой муж, ибо я родила ему шесть сыновей. И назвала его именем 3эвилин". 

– "И назвала его именем 3эвилин" – Откуда произошло имя Зэвилин? Выше сказано: "На сей раз почтит меня мой муж" На иврите эта фраза звучит, как: "Апам Извелани Иши". Слово Апам – это На Сей Раз. Слово Извелани состоит из трёх частей. И – это будущее время. Корень Зуваль – это Оказывать Почёт, Уважать. Окончание Ани – это Меня. Слово Иши – это Мой Муж. Т.о. из корня Зуваль – Почитать родилось имя Зэвилин. И действительно после рождения шестого сына Яков полюбил Лайу более чем Рухайль, т.е. Лайу стала любимой женой Якова, поскольку число шесть говорит о законченности. И тогда Лайу вновь забеременела и родила дочь.

30.21  "А затем она родила она дочь, и назвала её именем Дину". 

– "А затем она родила она дочь" – Т.е. из этого примера мы видим, что сыновья рождаются у женщины, когда мужчина исполняет заповедь Творца "Плодиться и Размножаться". А вот девочки рождаются у женщины, когда её любит муж. И по этой самой причине многие годы не было детей у Суру, жены Авруума. И по этой же причине не было детей многие годы у Ривки, жены Ицхука. И по этой же причине шесть лет не было детей у Рухайль. И только тогда, когда Яков полюбил Лайу, а Рухайль перестала быть любимой женой, она забеременела сыном.

– "и назвала её именем Дину" – И здесь имя Дину, которое Лайу дала своей дочери, точно соответствует имени Дун, которое дала Рухайль сыну своей рабыни (Бр 30.6): "И сказала Лайу (Рухайль): Судил меня Б-г, и также услышал Он голос мой, и дал Он мне дочь (сына). Поэтому она назвала её (его) именем Дину (Дун)". Полная аналогия. Поэтому в ситуации, когда Рухайль перестала быть любимой женой, далее сказано: …

30.22 "И помянул Б-г Рухайль, и услышал ее Б-г, и отверз Он ее утробу". 

– "И помянул Б-г Рухайль, и услышал ее Б-г" – И аналогично сказано выше о Лайу (Бр 29.31): "И увидел Г-сподь, что нелюбима Лайу, и Он отверз её утробу, …"

30.23  "И она забеременела, и родила сына. И сказала она: Устранил Б-г мой позор. 

30.24  И она назвала его именем Йосайф, говоря: Прибавит Г-сподь мне другого сына".

– "И она назвала его именем Йосайф" – Откуда родилось имя Йосайф? Как сказано далее: "Прибавит …". На иврите глагол Прибавит звучит, как Йосайф.

– "Прибавит Г-сподь мне другого сына" – Почему Рухайль употребила четырёхбуквенное имя Творца при обращении к нему? И почему Рухайль сказала не "Ещё одного сына", а именно "другого сына"? Она увидела, что Творец дал ей сына в заслугу её сестры Лайу, которая стала на определённое время любимой женой Якова. Т.е. Творец сотворил над Рухайль Свой Суд. И она не хотела повторения подобного. Поэтому она обратилась к Творцу, как Господину всего этого мира. И поэтому она произнесла слова "другого сына", отличного от данного, от Йосайфа, которого она получила в заслугу своей сестры. Произнеся "другого сына" вместо "ещё одного сына", Рухайль фактически обрекла себя на смерть при рождении этого "другого сына".

30.25  "И было после того, как родила Рухайль Йосайфа, и сказал Яков Лувуну: Отошли меня, и я пойду на мое место, и на мою землю". 

– "после того, как родила Рухайль Йосайфа" – К этому времени закончились 14 лет, которые Яков был обязан отработать на Лувуна за двух своих жён. Семь лет он работал за Рухайль. Затем взял в жёны Рухайль и Лайу, и ещё семь лет работал за Лайу, в течении которых у Якова родилось 11 сыновей и одна дочь. Однако самым главным из всех его детей был Йосайф, которого родила ему Рухайль. Поэтому именно его Яков поставил во главу своего решения, чтобы возвратиться к отцу.

– "Отпусти меня" – Этого требовало общепринятое правило, чтобы Лувун благословил Якова, своих дочерей, жён Якова и детей Якова в дальнюю дорогу к отцу. И также поступил раб Авруума, когда сосватал Ривку для Ицхука и собрался в дорогу домой, как сказано (Бр 24.54, 60):

24.54  "И ели и пили, он и люди, которые с ним, и переночевали. И поднялись они утром, и сказал он: Отошлите меня к моему господину! 

24.60  И благословили они Ривку …"

– "и я пойду на мое место, и на мою землю" – "На моё место и на мою землю" согласно благословению моего отца Ицхука и моего деда Авруума, и согласно благословлению Творца. Ибо Айсув к тому времени уже ушёл от отца с этой земли и поселился на Юго-Востоке пустыни Негев в земле Сайира.

30.26  "Отдай моих жен и моих детей, за которых я работал на тебя, и я пойду. Ведь ты знаешь мою работу, как я работал на тебя".

– "за которых я работал на тебя" – Именно за четырёх жён и их детей Яков работал на Лувуна 14 лет согласно договору между ними.

– "Ведь ты знаешь мою работу, как я работал на тебя" – Когда Яков пришёл к Лувуну у того было немного скота и рабов, настолько, что он был вынужден своих малых дочерей посылать пасти скот. С приходом Якова за 14 прошедших лет Лувун очень разбогател.

30.27  "И сказал ему Лувун: Пожалуйста, если я обрел милость в твоих глазах! Гадал ли я! И благословил Г-сподь меня ради тебя. 

30.28  И сказал он: Назначь мне плату для себя, и я дам ее".

– "Пожалуйста, если я обрел милость в твоих глазах!" – Лувун видел, что Творец помогает Якову и поэтому перед его уходом на родину он хотел получить от него благословление.

– "Назначь мне плату для себя, и я дам ее" – Несмотря на то, что о подобном не было речи изначально, Лувун очень хотел получить благословение от Якова и был готов заплатить ему за это. Ибо Лувун понимал, что Яков пришёл к нему "ни с чем" 14 лет назад и сейчас также "ни с чем" готов уйти к своему отцу. Подобное не совсем вписывалось в родственные отношения тем более, что Лувун разбогател за счёт того, что Яков работал на него.

30.29  "И сказал он ему: Ты знаешь, как я служил тебе и каким был скот твой при мне. 

30.30  Ибо немногое, что было у тебя до меня, распространилось во множестве, и благословил Г-сподь тебя с моим приходом. А ныне, когда я также сделаю и для моего дома?"

– "А ныне, когда я также сделаю и для моего дома?" – В данной фразе имеется очень странное слово и, казалось бы, лишнее слово "когда"! Т.е. Яков вовсе не хотел, чтобы Лувун заплатил ему за его работу деньгами или скотом, поскольку понимал, что любая оплата будет небольшой. Кроме того, прожив у Лувуна 14 лет, Яков видел, что Лувун – человек далеко не праведный. Следовательно, получать плату от него не следовало изначально! Поэтому Яков хотел "ещё какое-то время" поработать на Лувуна с его скотом, чтобы выкроить из скота Лувуна собственную долю. Поэтому слово "когда" подразумевает определённый период времени. И это время составило 6 лет, когда Яков продолжил работать со скотом Лувуна, который стал его собственным скотом.

30.31  "И сказал он: Что я могу дать тебе? И сказал Яков: Не давай мне ничего. Если сделаешь мне такую вещь: Я вернусь, буду пасти и охранять твой мелкий скот". 

– "Что я могу дать тебе?" – Лувун не понял ответа Якова. Поэтому он полагал, что тот потребует деньги или скот.

30.32  "Я обойду весь твой мелкий скот сегодня. Удали оттуда всякую крапчатую и пятнистую овцу, и всякую бурую овцу, и пятнистую и крапчатую из коз. И это будет мне платой". 

– "И это будет мне платой" – Т.е., если мелкий скот будет рождать крапчатых и пятнистых овец и коз, и бурых овец, то это и будет оплатой для Якова.

30.33  "И ответит за меня моя правота в день завтрашний, когда придет свидетельствовать о моей плате пред тобою. Все, что не крапчато и не пятнисто среди коз и не буро среди овец, крадено мною".

– "И ответит за меня моя правота в день завтрашний" – Почему Яков сказал именно так? Потому что Лувун обманул его во время свадьбы, заменив Рухаль на Лайу, и тем самым принудив Якова работать 14 лет за двух дочерей Лувуна. Яков был пастухом с юности и хорошо знал эту профессию. Поэтому он поставил, казалось бы, простенькие условия свой оплаты. Т.е. в стадах Якова могут быть только крапчатые и пятнистые овцы и козы, и бурые овцы. Однако в умелых руках это превратилось в большое богатство.  

30.34  "И сказал Лувун: Да! Пусть будет по слову твоему! 

30.35  И удалил он (Лувун) в тот же день козлов крапчатых и пятнистых, и всех коз крапчатых и пятнистых, всех, на которых белое, и всех бурых овец, и передал в руки своим сыновьям. 

30.36  И положил он три дня пути между собой и между Яковом. А Яков пас остальной мелкий скот Лувуна". 

– "А Яков пас остальной мелкий скот Лувуна" – Т.е. практически почти весь мелкий скот Лувуна, за исключением крапчатых, пятнистых и бурых, находился в руках Якова.

30.37  "И взял себе Яков свежих прутьев тополя, и орешника, и каштана, и надрезал на них надрезы коры, обнажая белое, что на прутьях. 

30.38  И ставил он прутья, которые надрезал,  в корытах,  в желобах с водой, куда скот приходил  пить, против скота. И скот разгорячался, когда приходил пить. 

30.39  И разгорячался скот перед прутьями. И рождал скот полосатых, крапчатых и пятнистых. 

30.40  И Яков отделял овец. И ставил он отдельно скот полосатый и весь бурый скот из скота Лувуна. И ставил он свои стада отдельно, и не ставил он их со скотом Лувуна.

30.41  И было, всякий раз, когда разгорячался крепкий скот, ставил Яков прутья на виду у скота в корытах, чтоб разгорячался у прутьев. 

30.42  А когда скот был слабый, то не ставил. И были слабые Лувуну, а сильные Якову.

30.43  И распространился муж (Яков) чрезвычайно. И было у него множество мелкого скота, и рабыни, и рабы, и верблюды, и ослы".

– "И было у него множество мелкого скота, и рабыни, и рабы, и верблюды, и ослы" – Т.е. за счёт продажи своего мелкого скота Яков закупал рабынь, рабов, верблюдов и ослов. За прошедшие 6 лет, что Яков работал на себя, он стал много богаче Лувуна, на которого работал 14 лет. 

31.1  "И услышал он речи сыновей Лувуна, говоривших: Забрал Яков все, что у отца нашего. И из того, что у отца нашего, составил он все это богатство".

– "Забрал Яков все, что у отца нашего" – Ведь если бы Яков продолжил работать на Лувуна все эти последующие 6 лет, то всё это богатство досталось бы их отцу. 

31.2  "И увидел Яков лицо Лувуна. И вот он не таков с ним, как вчера и третьего дня".

– "И вот он не таков с ним, как вчера и третьего дня" – Зависть. До прихода Якова Лувун был очень небогатым человеком, а потом быстро разбогател. В подобной ситуации человек помнит свою бедность и завидует тем, кто богаче его.

31.3  "И сказал Г-сподь Якову: Возвратись на землю твоих отцов и на твою родину, и Я буду с тобой".

– "И сказал Г-сподь Якову" – Творец сказал Якову в ночном сне. Причём Творец сказал Якову под своим главным, четырёхбуквенным именем, а не только, как Судья (Элоким), но как Творец всего Мира.

– "на землю твоих отцов и на твою родину" – Авруум родил всех своих сыновей на земле Кэнуана, Ицхук, отец Якова родился на этой земле и Яков родился на этой же земле. Т.е. земля Кэнуана по праву считается землёй Праотцов, и родиной Ицхука и Якова.

– "и Я буду с тобой" – Т.е. не бойся. Как Я помогал тебе до сих пор, так я буду помогать тебе и в дальнейшем. И также Творец сказал Якову в ночном сне в Байс Айле (Бр 28.15):

28.15  "И вот Я с тобой, и хранить буду тебя везде, куда бы ты ни пошел, и возвращу Я тебя на эту землю. Ибо Я не оставлю тебя, пока не сделаю того, что Я говорил тебе".

31.4  "И послал Яков и вызвал Рухайль и Лайу в поле к своему скоту".

– "и вызвал Рухайль и Лайу в поле к своему скоту" – Рухаль перед Лайу, поскольку Рухайль была любимой и главной женой. Почему Яков вызвал своих жён именно в поле к скоту? Для того, чтобы подготовка к побегу не открылась раньше времени, чтобы Лувун и его семья ничего не заподозрили.  

31.5  "И сказал он им: Вижу я лицо вашего отца, что он не таков со мной, как вчера и третьего дня. А Б-г отца моего был со мною. 

31.6  И вы знаете, что я всей силой моей служил отцу вашему. 

31.7  А ваш отец издевался надо мною и менял плату мне десятикратно, но не дал ему Б-г содеять зло мне".

– "десятикратно" – Метафорическое выражение, говорящее о том, что Лувун, видя, как Яков богатеет всё больше и больше, несколько раз менял условия оплаты.  

31.8  "Если так скажет: Крапчатые будут платой тебе, то рождал весь скот крапчатых. А если так скажет: С пятнами на ногах будут платой тебе, то рождал весь скот с пятнами на ногах. 

31.9  И высвободил Б-г достояние вашего отца, и дал мне. 

31.10  И было в пору, когда разгорячался скот, и я поднял мои глаза, и увидел во сне: И вот козлы, поднимающиеся на скот, с пятнами на ногах, крапчатые и пёстрые".

– "и увидел во сне: И вот козлы, поднимающиеся на скот, с пятнами на ногах, крапчатые и пёстрые" – Почему Яков не говорит жёнам о реальной ситуации своего мастерства в умении выращивать мелкий скот с заданными свойствами, а излагает иную версию с ангелом Б-га, который в его ночном сне приводил козлов крапчатых и пятнистых из стада отца в стадо Якова? А сделал это Яков для того, чтобы укрепить веру жён в то, что всё происходит по воле Творца, что и было на самом деле. Поэтому и повеление Творца о возвращении на родину к отцу Яков изложил жёнам несколько в ином виде, но согласно общепринятому порядку общения с ангелом Б-га.

31.11  "И сказал мне ангел Б-га во сне: Яков! И сказал я: Вот я.  

31.12  И сказал он: Подними пожалуйста свои глаза и смотри: Все козлы, поднимающиеся на скот, с пятнами на ногах, крапчатые и пёстрые. Ибо Я видел все, что Лувун делает с тобой. 

31.13  Я Б-г в Байс Айле, где ты помазал памятник, где ты дал Мне обет. Ныне встань, выйди из этой земли и возвратись на землю своей родины!"

– "Я Б-г в Байс Айле, где ты помазал памятник" – Как сказано выше (Бр 28.18 – 22):

28.18  "И поднялся Яков рано утром, и взял он камень, который положил себе изголовьем, и поставил его памятником, и возлил масло на его голову. 19. И дал имя этому месту Байс Айль. Однако первоначальное имя этого города было Луз. 20. И дал Яков обет, говоря: Если будет Б-г со мною и будет хранить меня на этом пути, которым я иду, и даст мне хлеб, чтобы есть, и платье, чтобы одеться. 21.  И  я возвращусь с миром в дом отца  моего. И будет  Г-сподь  мне   Б-гом. 22.  То этот камень, который я поставил памятником, будет Домом Б-га. И от всего, что Ты дашь мне, я отделю десятину Тебе".

31.14  "И отвечала Рухайль и Лайу, и сказали они ему: А есть ли еще для нас доля и удел в доме нашего отца? 

31.15  Разве не чужими считаемся мы у него, что он продал нас, и также забрал серебро наше".

– "что он продал нас" – Когда девочку отдавали за муж, то её фактически продавали мужу. И с этого момента у неё не было никаких прав на отцовское владение. Так, когда раб Авруума пришёл за Ривкой, то он привёл караван из десяти верблюдов, гружённых всяческим добром. И это был выкуп за невесту её семье.

– "и также забрал серебро наше" – Однако в данном случае Яков работал на Лувуна за своих жён 14 лет. За это время Лувун очень разбогател. Тем не менее, денег Якову он не заплатил, хотя было совершенно очевидно, что богатство пришло к нему исключительно за счёт Якова. Поэтому из этих денег полагается доля также и его дочерям.   

31.16  "Однако все богатство, которое высвободил Б-г у нашего отца, нам это и нашим детям. И теперь все, что сказал тебе Б-г, делай!"

– "Однако все богатство, которое высвободил Б-г у нашего отца" – Т.е. жёны Якова также понимали, что их отец несправедливо поступал с их мужем. И поэтому Творец восстановил справедливость, забрав богатство у их отца и отдав его Якову.

31.17  "И встал Яков, и поднял он своих сыновей, и своих жён на верблюдов".

– "своих сыновей, и своих жён" – Мужчины вначале, а женщины за ними. И таков порядок передвижения почти повсеместно. Так сказано об Исро, тесте Моше, когда он пришёл к нему (Шм 18.5):

18.5  "И пришел Исро, тесть Моше, и его сыновья, и его жена к Моше в пустыню, где он расположился лагерем у горы Б-га.

31.18  "И повел он весь свой скот, и все свое имущество, которое приобрёл, купленное достояние, которое приобрёл в Падан Аруме, чтобы прийти к своему отцу Ицхуку на землю Кэнуана".

– "и все свое имущество, которое приобрёл, купленное достояние" – Как сказано выше (Бр 30.43): "… И было у него … и рабыни, и рабы, и верблюды, и ослы".

31.19  "А Лувун пошел стричь свой мелкий скот. И похитила Рухайль божков, которые у ее отца".

– "А Лувун пошел стричь свой мелкий скот" – Лувун пошёл к своим сыновьям, что были в трёх днях пути от скота Якова.

– "И похитила Рухайль божков, которые у ее отца" – Рухайль считала, что божки её отца помогли ей забеременеть и родить сына, когда Яков сделал любимой женой Лайу после рождения ею шестого сына. Поэтому она взяла их с собой, надеясь родить ещё сыновей.

31.20  "И похитил Яков сердце  Лувуна арамейца, поскольку  не сказал ему, что бежит он.

31.21  И бежал он со всем, что у него есть. И поднялся он, и перешел реку, и направился он к горе Гилуд".

– "и перешел реку" – Яков со своим караваном перешёл реку Пэрус. Поскольку Арам Наараим или Хурун, где жил Лувун и все потомки Нухора, среднего сына Тераха, отца Авруума, находился в верховьях долины между реками Хидекель и Пэрус. И Пэрус протекал на Западе от Падан Арума, на караванной дороге в землю Кэнуана и в Мицраим. Эта дорога караванная дорога проходила через реку Пэрус, выходила на плато Голан и далее спускалась к Ярдену, вытекавшему из озера Кинерес. Там на левобережье Ярдена находилась горная страна Гилуд.     

  • "И сказали Лувуну на третий день, что бежал Яков.

31.23  И взял он братьев своих с собою, и гнался он за ним по семь дней пути. И настиг он его у горы Гилуд".

– "И взял он братьев своих с собою" – Зачем? Для того, чтобы устроить суд над Яковом, поскольку он бежал без ведома Лувуна.

– "и гнался он за ним по семь дней пути" – Сказано выше, что скот Лувуна был на расстоянии трёх дней пути от скота Якова (Бр 30.36). И ещё сказано выше, что Лувуну сообщили о том, что бежал Яков только на третий день. За это время караван Якова ушёл по караванному пути к земле Кэнуана почти на шесть дней пути. Что это такое? Караван идёт шагом обычного человека примерно около 5 км в час, и за день пути преодолевает около 50 км. Семь дней пути – это примерно около 350 км. Поэтому Лувун и его братья преодолели этот путь за полтора дня, и гнались они за Яковом на верблюдах.

31.24  "И пришел Б-г к Лувуну арамейцу в ночном сне, и сказал Он ему: Берегись, чтобы не говорил ты с Яковом от доброго до худого". 

– "от доброго до худого" – И это когда человек начинает разговор с доброй новости, а заканчивает худой новостью и ссорой.  

31.25  "И догнал Лувун Якова. А Яков раскинул свой шатер на горе, и Лувун раскинул со своими братьями на горе Гилуд. 

31.26  И сказал Лувун Якову: Что ты сделал и похитил мое сердце, и увел моих дочерей, взятых как в плен мечом! 

31.27  Почему ты тайно бежал, и обокрал меня, и не сказал мне? Я отпустил бы тебя с радостью и пением, с барабаном и арфой". 

– "и обокрал меня" – Здесь речь идёт о божках Лувуна, которые похитила его дочь Рухайль.

31.28  "И ты не дал мне поцеловать моих сыновей и моих дочерей. Теперь ты глупость содеял. 

31.29  Есть у меня сила сделать вам зло. Но Б-г вашего отца прошлой ночью сказал мне так: Берегись говорить с Яковом от доброго до худого". 

– "сделать вам зло" – До этого момента Лувун обращался только к Якову, обвиняя его во всех грехах. Однако здесь Лувун говорит "сделать вам зло", понимая, что зло Якову обернётся злом для дочерей Лувуна и их сыновей, внуков Лувуна.

31.30 "И теперь, если ты ушел, потому что ты истосковался по дому твоего отца, то зачем ты украл моих богов?"

– "то зачем ты украл моих богов?" – То, что говорилось до сих пор, это всего лишь преамбула, поскольку в данной ситуации Лувун сделать что-либо Якову уже не мог. А вот кража божков Лувуна – это уже достаточно серьёзная претензия. Поэтому Яков так на это и отреагировал.    

31.31  "И отвечал Яков, и сказал Лувуну: Потому что я боялся, потому что сказал я, как бы ты не отнял дочерей своих у меня".

– "И отвечал Яков" – Яков отвечал по порядку вопросов.

– "как бы ты не отнял дочерей своих у меня" – А это значит, что Лувун мог отнять у Якова не только жён, но и сыновей и весь его скот, и все его рабов, т.е. всё, за что Яков трудился 20 лет на Лувуна. И, как мы увидим далее, Яков был прав, и Лувун мог сделать это, если бы Яков не ушёл вовремя.       

31.32  "У кого ты найдёшь своих богов, тому не жить! Перед нашими братьями опознай, что из твоего у меня, и забирай себе. И не знал Яков, что Рухайль похитила их". 

– "У кого ты найдёшь своих богов, тому не жить!" – Яков мог думать, что кто-то из рабов украл божков Лувуна. Поэтому он так жёстко определил наказание за кражу. Однако именно из-за этих слов, из-за этой клятвы Якова, впоследствии при родах второго сына умерла Рухайль. И там сказано (Бр 35.18):

35.18  "И было при выходе ее души, ибо она умирала, она дала ему имя Бен Они (Сын моей силы). А его отец назвал его Бинъюмин (Сын права, Сын прямой, правильный). 

Впоследствии Яков узнал, что Рухайль украла божков своего отца. И поэтому он изменил имя второму сыну Рухайль, понимая, что она умерла от его клятвы. И далее перед своей смертью, объясняя Йосайфу каким путём везти его тело в Хеврон, он сказал (Бр 48.7):

48.7  "А я …, когда я шел из Падуна, умерла у меня Рухайль на земле Кэнуана в пути … "

И слова "умерла у меня" – на иврите Майсу Улай, переводятся также, как "умела на мне". Т.е. Яков винил себя в смерти Рухайль, дав столь жёсткое наказание для вора.   

31.33  "И вошел Лувун в шатер Якова, и в шатер Лайу, и в шатер двух служанок, и не нашел. И вышел он из шатра Лайу и вошел в шатер Рухайль".

– "И вошел Лувун в шатер Якова" – После того, как провели обыск у рабов.   

31.34  "А Рухайль взяла божков и положила их в верблюжье седло, и села на них. И ощупал Лувун весь шатер и не нашел. 

31.35  И сказала она отцу своему: Пусть не воспылает гнев в глазах моего господина, что я не могу подняться перед тобою, ибо обычное женское у меня. И искал он, и не нашел божков. 

31.36  И рассердился Якова, и спорил он с Лувуном. И отвечал Яков и сказал Лувуну: В чем преступление мое, в чем мой грех, что ты погнался за мною? 

31.37  Вот ты ощупал все мои вещи. Что нашел ты из всех вещей твоего дома, положи сюда перед моими братьями и перед твоими братьями, и они рассудят между нами двумя! 

31.38  Вот уже двадцать лет я у тебя. Овцы твои и козы твои не выкидывали, и баранов твоего мелкого скота я не ел. 

31.39  Растерзанное я не приносил тебе, это был мой убыток, с меня ты взыскивал, похищенное днем и похищенное ночью. 

31.40  Бывало днем изнурял меня зной, а холод ночью. И бежал мой сон от моих глаз.

31.41  Таково мне было двадцать лет в твоем доме. Служил я тебе четырнадцать лет за двух твоих дочерей и шесть лет за твой скот, а ты менял мне плату десятикратно.

31.42  Если бы Б-г отца моего, Б-г Авруума и Страх Ицхука, не был со мною, ныне с пустыми руками ты отослал бы меня. Муку мою и труды рук моих видел Б-г и рассудил прошлой ночью".

– "Страх Ицхука" – Только здесь во встрече с Лувуном дважды употребляется такое сочетание Страх Ицхука вместо Б-г Ицхука, хотя и раньше, и позже, везде употребляется сочетание Б-г Ицхука. Причина такого сочетания именно здесь недостаточно ясна.

Можно предположить, что это сочетание возникло потому, что Б-г ночью пришёл к Лувуну во сне и нагнал на него Страх, чтобы он не говорил с Яковом в гневе, хотя ему это очень хотелось.

Можно предположить, что это Страх, который испытал Ицхук, когда обнаружил, что Яков обманул его, получив благословение отца в качестве первенца, как сказано (Бр 27.33):

 27.33    Ицхак был в страшном ужасе, и сказал он: Кто, где тот, кто наловил добычи и принес мне, и я ел от всего, прежде чем ты пришел, и благословил я его? Так пусть будет благословен!" 

А можно предположить, что это Страх, который испытал Ицхук, лёжа связанным на жертвеннике на горе Морию.

Само по себе слово Б-г означает на иврите Судья, т.е. тот, кто вершит судейские функции. По всей видимости замена Яковом слова Б-г на слово Страх произвело на Лувуна неизгладимое впечатление, и он пошёл на мировую с Яковом.

31.43  "И отвечал Лувун и сказал Якову: Дочери — мои дочери, а сыновья — мои сыновья, и скот — мой скот, и все, что ты видишь – это мое. Но дочерям моим, что я сегодня сделаю, или их сыновьям, которых они родили".

– "это мое" – Т.е. Яков очень точно определил ситуацию и по указанию Творца очень вовремя бежал от Лувуна. И если бы это было не так, то Лувун отнял бы у Якова всё.

– "Но дочерям моим, что я сегодня сделаю, или их сыновьям, которых они родили" – В данной ситуации Лувун находился на очень большом расстоянии от своего дома и сил у него кроме его братьев не было никаких. В то же время у Якова было большое количество рабов, а это уже реальная сила для военного противостояния. Поэтому Лувун был просто вынужден пойти на соглашение и заключить Договор с Яковом.

31.44  "А теперь пойдем заключим Договор, я и ты, и это будет свидетельством между мной и тобою.

31.45  И взял Яков камень, и поставил его памятником.

31.46  И сказал Яков своим братьям: Соберите камни. И взяли они камни и сделали холм. И ели они там на холме.

31.47  И назвал его Лувун "Игр Суадиту" (Холм Свидетельства на арамейском языке), а Яков назвал его "Галайд" (тоже на иврите). 

31.48  И сказал Лувун: Этот холм — свидетельство между мной и тобой сегодня. Потому назвал его "Галайд". 

31.49  А "Мицпу", потому что сказал: Надзирает Г-сподь между мной и тобой, когда скроемся друг от друга".

– "Мицпу" – Место в земле Гилуд. Это слово означает некоторую возвышенность для наблюдения. И оно по сути дела состоит из двух частей. Первая буква М означает на иврите Маком – Место Возвышенное или Мигдаль – Башня. А вторая часть Цефу происходит от корня Цуфу – Смотреть, Наблюдать. И также об этом месте в земле Гилуд сказано в Книге Судьи (11.11): "И пошел Ифтух со старейшинами Гилуда, и назначил его народ над собою главою и вождем. И говорил Ифтух все слова свои пред Господом в Мицпу". 

31.50  "Если притеснять будешь моих дочерей и если возьмешь жен кроме моих дочерей - нет мужа с нами. Смотри, Б-г свидетель между мной и тобой. 

31.51  И сказал Лувун Якову: Вот этот холм и этот памятник, который я поставил, между мною и между тобой.

31.52  Свидетель этот холм и свидетель этот памятник, что я не перейду к тебе за этот холм, и что ты не перейдешь ко мне за этот холм, и за этот памятник для зла.

31.53  Бог Авруума и бог Нухора пусть вершат суд между нами, бог их отца. И поклялся Яков Страхом своего отца Ицхука".

– "бог Нухора" – Нухор, брат Авруума поклонялся идолу так же, как Лувун. Поэтому Лувун считал, что у каждого имеется свой персональный бог

– "бог их отца" – И это бог Тераха, отца Авруума и Нухора. И Терах также поклонялся своему персональному богу.

– "И поклялся Яков Страхом своего отца Ицхука" – Почему Яков поклялся именно Страхом Ицхука, а не Б-гом Ицхука? Потому что всех богов, о которых говорил Лувун, он представлял себе, как идолов, включая бога Авруума. Поэтому, чтобы не входить в проблемы идолопоклонства, Яков поклялся Страхом Ицхука, а не Б-гом Ицхука. И, кроме того, именно Творец, Б-г Ицхука – Страх Ицхука, навёл Страх на Лувуна ночью, когда пришёл к нему во сне.   

31.54  "И зарезал Яков скот на горе, и позвал он своих братьев, чтобы есть хлеб. И ели они хлеб, и ночевали они на горе"

– "чтобы есть хлеб" – Любая трапеза со времён Первого Человека начинается с Хлеба, как благословил его Творец (Бр 3.19):

3.19  "В поте лица своего ты будешь есть хлеб, пока ты не вернёшься в землю. Ибо из неё ты взят. Ибо ты прах, и к праху ты возвратишься".

И также, когда Творец прислал к Аврууму трёх своих ангелов, то первое что сказал им Авруум (Бр18.4. 5):

18.4  Пусть же принесут немного воды, и омойте ваши ноги, и прилягте под деревом. 5. А я возьму хлеба, и подкрепите ваши сердца после вашего пути, поскольку вы проходили мимо раба вашего. И они сказали: "Делай так, как ты говорил".

И также сказал Исро, священослужитель Мидъюна, будущий тесть Моше, когда дочери рассказали отцу о нём, сказал (Шм 2.19, 20):

2.19  "И сказали они: Муж мицри избавил нас от руки пастухов и также начерпал нам воды и напоил скот. 20. И сказал он своим дочерям: Где же он? Почему вы оставили этого мужа? Позовите его, и пусть он ест хлеб". 

32.1  "И поднялся Лувун рано утром, и поцеловал своих сыновей, и своих дочерей, и благословил он их. И пошел, и возвратился Лувун на свое место".

– "И пошел, и возвратился Лувун на свое место" – И точно также сказано ещё только в одном месте в Торе, о пророке Билуме (Бм 24.25):

24.25  "И поднялся Билум, и пошел, и возвратился на место свое. …"

И это сопоставление двух мест говорит о том, что как там, так и здесь, злодей не преуспел в своём злодействе.

32.2  "А Яков пошел своим путем. И столкнулись с ним ангелы Б-га".

– "А Яков пошел своим путем" – Яков пошёл по левобережью долины Ярдена, по караванному пути к месту переправы через Ярден в землю Кэнуана, по дроге к Шему и далее к Хеврону.

– "И столкнулись с ним ангелы Б-га" – Во всех переводах говорится: "И встретили его ангелы Б-га", что неверно. Поскольку такой перевод подстраивается под комментарий Раши к данному месту: "и встретили его ангелы Б-жьи". "Ангелы земли Исраэля вышли ему навстречу, чтобы сопровождать его в пути на землю (Исраэля) [Берешит Раба 75]". И данный комментарий Раши взял из Берешит Раба, т.е. из фарисейских легенд двухтысячелетней давности.

Следует сразу же сказать, что никаких "ангелов земли Исраэля" в природе не существует, и это чисто идолопоклонническая версия фарисеев. Ангел – это всего лишь временный посланец Творца в виде голографии, не имеющий самостоятельности, и ничего более.

Теперь в отношении слова "встретили". На иврите в этом месте сказано Ваифги. Первая буква Ва – это союз И. Слово Ифги – это прошедшее время от корня Пуга во множественном числе, что означает: Трогать, Повреждать, Ранить, Затронуть. И тоже самое говорится в начальных строчках данной недельной главы, говоря о выходе Якова из Бэайр Шуву (Бр 28.10, 11):

28.10  "И вышел Яков из Бэайр-Шуву, и пошел он в Хурун. 11. И вдруг он столкнулся (Ваифга) с одним местом, и заночевал там, потому что зашло солнце. …" 

И также говорится во Второй Книге Пятикнижия, когда начальники Сынов Исруайля ходили жаловаться к Паро (Бр 5.20):

5.20  "И столкнулись они c Моше и Аароном, стоявшими им навстречу при их выходе от Паро".

– "И столкнулись с ним ангелы Б-га" – Ангелы Б-га столкнулись с Яковом во сне ночью. Точно также, как в начале нашей недельной главы главные события происходили у Якова во сне, так и здесь ангелы столкнулись с ним во сне. Спрашивается, для чего столкнулись ангелы Б-га с Яковом во сне?

Как уже говорилось выше, в самом начале своего пути после выхода из Бэайр Шуву Яков столкнулся с местом, где Творец во сне дал ему благословление и обязательство хранить его в пути. И Творец выполнил своё обещание. Яков возвращался к отцу Ицхуку в землю Кэнуана с большой семьёй и очень большим богатством.

Тем не менее одна проблема у Якова всё же оставалась неразрешённой. Фактически он бежал из Бэайр Шуву от своего брата Айсува, который тешил себя надеждой убить его. За прошедших 20 лет у Якова не было связи с Айсувом, хотя он знал, что Айсув со всем своим семейством и добром ушёл жить на Юг Негева в горы Сайир. Поэтому сейчас, при возвращении домой, Творец послал Своих ангелов, чтобы они напомнили Якову о нерешённой проблеме – противостояния с Айсувом. Как уже говорилось выше, на иврите Ангел – посланец Б-г и просто Посланец читается одинаково. Поэтому ангелы во сне были для Якова намёком на то, что пришло время решать проблему с Айсувом. И тогда он послал Посланцев к Айсуву. Но это уже тема следующей недельной главы.    

32.3  "И сказал Яков, когда увидел их: Это лагерь Б-га. И дал он имя этому месту "Махануим".

– "И дал он имя этому месту "Махануим" – Почему это место названо "Махануим"? Вот что говорит Раши в комментарии к этому слову: "Махануим (лагеря). Два лагеря: (сопровождавшие его) за пределами земли, которые пришли с ним сюда, и (ангелы) земли Исраэля, которые вышли ему навстречу [Танхума]".

Т.е. этот комментарий Раши позаимствовал из Мидраша Танхума (легенд Танхума). Как уже говорилось выше, легенды легендами, а для понимания текста Писания требуется отделение простого смысла текста от легенд.

Итак, естественно, что никакие ангелы не сопровождали Якова в Месопотамии у Лувуна, и не встречали у земли Кэнуана. Причины появления ангелов Б-га объяснены выше. А слово "Махануим" родилось и того, что сказал перед этим сам Яков: "Это лагерь Б-га". Слово Лагерь на иврите звучит, как Махане. А слово Б-г, как Элоким. Т.о. от первого слова взят корень "Махан", а от второго слова взято окончание – "им". Т.о. в итоге слово "Махануим" – это ни что иное, как Лагерь Б-га.

Ну, и наконец самое последнее про версию о т. наз. "двух лагерях" из Мидраша (легенд) Танхума. На иврите корень Махане – Лагерь во множественном числе читается, как Маханот – Лагеря, но никак не Махануим!  И так записано в Кокорданции на ТАНАХ Эвен Эзра! Например, в Первой книге Пятикнижия сказано в следующей недельной главе о том, как Яков готовился к встрече с Айсувом (Бр 32.8):

32.8  "И устрашился Яков очень, и тяжко стало ему. И разделил он народ, который с ним, и мелкий и крупный скот и верблюдов на два лагеря (Маханот!).