Иудаизм

10. По прошествии (Микайц) 5780г.

24 – 30 Кислев (22 - 28.12.19)

В будущую Субботу читается недельная глава "Микайц (По прошествии)".

В конце предыдущей недельной главы говорится о том, что в тюрьме Творец был с Йосайфом, и начальник тюрьмы всё передал в его руки. В это время провинились главный пекарь и главный виночерпий царя, попали в тюрьму и Йосайф был приставлен прислуживать им. После этого им приснился сон, каждому свой, а растолковать некому. И тогда Йосайф растолковал им сны, каждому по его сну. И он сказал, что главного виночерпия через три дня царь вернёт на его место, а главного пекаря повесят. И ещё Йосайф попросил главного виночерпия вспомнить о нём, когда он вернётся на своё место. Через три дня всё произошло так, как растолковал Йосайф. Но виночерпий не вспомнил о нём.

В начале нашей недельной главы говорится о том, что по прошествии двух лет пребывания Йосайфа в тюрьме царю Мицраима Паро приснился странный сон, где семь тощих коров съели семь тучных коров. Затем ему приснился ещё один сон, где семь тощих колосьев поглотили семь тучных колосьев. И утром Паро потребовал объяснить ему эти сны, но никто не смог дать объяснений. Тогда старший над виночерпиями вспомнил о своём пребывании в тюрьме и о Йосайфе, который объяснил его сон и сон старшего над пекарями, и затем всё произошло согласно словам Йосайфа. Паро велел привести к нему Йосайфа и рассказал ему свои сны. После этого Йосайф объяснил Паро его сны, что это предупреждение Творца о грядущих семи годах большого урожая хлеба и последующих семи годах голода. И в конце Йосайф добавил, что надо поставить над землей Мицраима мудрого человека, который организует сбор запасов зерна семи урожайных лет в царских хранилищах для того, чтобы расходовать их в течение семи лет засухи. Тогда Паро назначил Йосайфа главным после себя над землёй Мицраима и передал в его распоряжение управление над всей страной, а также дал ему жену. В течение семи сытых лет у Йосайфа родились два сына Менаше и Эфруим, и Йосайф собрал очень большие запасы зерна в царские хранилища. Затем наступили семь голодных лет на всей земле, и Йосайф продавал зерно всему Мицраиму и тем, кто приходил из соседних земель.

Далее говорится о том, что Яков из Хеврона послал десять своих сыновей в Мицраим купить зерно. Когда братья пришли к Йосайфу, то он узнал их, а они его не узнали. Йосайф вспомнил свои сны, обвинил их в шпионаже, потребовал от них привести одиннадцатого брата Бинъюмина и взял в заложники Шимона. Тем не менее, он снабдил их зерном. Братья вернулись к своему отцу Якову, рассказали всю историю встречи с руководителем Мицраима и его требование привести Бинъюмина. Яков отказался посылать своего младшего сына. Через определённое время закончилось зерно, и Яков вновь решил послать братьев в Мицраим. Однако они отказались идти без младшего брата Бинъюмина, которого Яков не хотел отпускать из дома, поскольку после пропажи Йосайфа он остался единственным сыном от его любимой жены Рухайль. Тогда Ииду взял на себя ответственность за сохранность младшего брата, и Яков отправил братьев в Мицраим с подарками к руководителю Мицраима. Затем братья пришли в Мицраим, и их пригласили в дом руководителя Мицраима на трапезу с ним, и к ним присоединился Шимон, вышедший из-под стражи. Во время трапезы   в доме Йосайфа все получили от хозяина дома подарки, и выпили много вина. А Йосайф велел старшему в доме подложить свой серебряный кубок в мешок с зерном Бинъюмина для того, чтобы в дальнейшем задержать его у себя. Ибо он полагал, что его отец уже умер, хотя братья говорили, что он жив. Утром братья двинулись в дорогу домой. Но вскоре их догнал распорядитель дома Йосайфа и сказал, что они воры, т.к. украли серебряный кубок хозяина дома. Братья предложили ему проверить их вещи и сказали, что вор станет рабом его хозяина. Тогда распорядитель проверил все их вещи и нашёл серебряный кубок в мешке Бинъюмина. Братья разорвали свои одежды, и все вместе вернулись в дом к Йосайфу. Затем они пали перед ним на землю и сказали, что они готовы быть ему рабами. А Йосайф сказал им, что рабом ему будет тот, у которого найден его серебряный кубок.

Заканчивается недельная глава следующим образом (Бр 44.16.17):

44.16 "И сказал Ииду: Что сказать нам вашему господину, что нам говорить и чем нам оправдаться! Б-г нашел вину за твоими рабами. Вот мы рабы моему господину, и мы, и тот, в чьих руках найден кубок. 17. И сказал он: Не дай Б-г для меня сделать такое? Человек, в чьих руках найден кубок, он будет мне рабом. Вы же взойдите с миром к вашему отцу".

 

Прежде, чем начать нашу недельную главу, интересно было бы посмотреть последнюю фразу, которой закончилась предыдущая недельная глава (Бр 40.23):

"И не вспомнил старший над виночерпиями Йосайфа, и забыл он его".

И тут интересен комментарий РАШИ: "И не вспомнил старший над виночерпиями" – "В тот день".

"и забыл он его" – "Впоследствии. За то, что Йосайф положился на него, что тот вспомнит о нем, ему пришлось пробыть в темнице два года. Ибо сказано: "Счастлив муж, который возложил на Г-спода свое упование и не обращался к гордецам" (Псалмы 40, 5) — не полагался на жителей Мицраима, которых называют гордецами (см. Йешаяу 30, 7)".

А теперь попробуем разобрать этот комментарий Раши. Предположим, что старший над виночерпиями вспомнил бы после выхода из темницы о просьбе Йосайфа и изложил бы её перед Паро. Предположим, что Паро повелел бы вызвать Йосайфа, и тот рассказал бы ему, что он невинно брошен в тюрьму начальником стражи Паро. Т.е. важнейший из министров Паро лгун и злодей, а его раб иври – невинная овца! И что тогда было бы с самим Йосайфом? И остался бы он в живых, можно только гадать!

А теперь предположим, что Йосайф не просил бы старшего над виночерпиями, замолвить за него слово перед Паро. Тогда разве вспомнил бы он об Йосайфе в нужный момент? И это очень большой вопрос! Т.о. цитата из Псалмов (40.5) "Счастлив муж, который возложил на Г-спода свое упование и не обращался к гордецам", - здесь совершенно неуместна!

Как мы видим, комментарий РАШИ достаточно далёк от сути проблемы. Следовательно, то, что Йосайф положился на старшего над виночерпиями – это совершенно верное решение, как сказано в пословице: "На Б-га надейся, а сам не плошай". И так же сказано в Трактате Мишны "Поучения отцов" (1.14) от имени Иилеля: "Если я не сам для себя, то кто для меня?

А то, что Йосайф пробыл в темнице два года, то это было от Творца. Ибо только по окончании двух лет пребывания Йосайфа в темнице Творец послал Паро пророческие сны. В результате этого Йосайф вышел из темницы и стал вторым человеком после Паро в Мицраиме. Следовательно, Йосайф должен был просидеть в темнице два года, хотя бы потому, что в молодости он доносил на своих братьев худые слухи отцу.  Поэтому далеко не всегда надо стремиться "бежать перед паровозом". Всегда следует помнить слова, сказанные царём Шеломо в Книге Коэлес: "Всему свое время, и свой срок всякой вещи под небесами".

 

Тема

41.1 "И было по прошествии двух лет, и Паро приснилось: И вот он стоит у реки". 

Выражение "по прошествии" – "Микайц" на иврите, всегда используется в тексте Торы, когда речь идёт о начале или о конце какой-либо проблемы. Так сказано в Первой Книге Пятикнижия:

4.3 "И было по прошествии лет, и принёс Каин из плодов земли дар Г-споду". (И далее Каин из зависти убил Эвеля);

8.6  "И было по прошествии сорока дней, и открыл Ноах окно судна, которое сделал". (С этого момента началась подготовка к выходу из судна после Потопа);

16.3  "И взяла Сурай, жена Аврума, свою рабыню Угурь мицрит, по прошествии десяти лет пребывания Аврума в кенанейской земле, и дала она её Авруму, своему мужу, в жёны". (Далее Угурь забеременела, и её госпожа Сурай лишилась почтения в её глазах);

Во Второй Книге Пятикнижия:

 12.41 "И было, по прошествии тридцати лет и четырехсот лет, и было, в тот самый день вышли все воинства Господа из земли Мицраима". (Здесь речь идёт об исходе Сынов Исруайля из Мицраима).

 Т.о. слова в нашей первой фразе: "И было по прошествии двух лет, и Паро приснилось …" – говорят о том, что для Йосайфа закончилось время испытаний и пришло время его возвышения. А почему говорится именно о двух годах?

Потому что число два является самым тяжёлым в Торе со Второго Дня Творения, когда Творец не увидел в своих делах в этот день ничего "хорошего".

41.2  "И вот из реки выходят семь коров, хороших на вид и тучных телом, и стали они пастись на лугу. 3. И вот семь других коров выходят вслед за ними из реки, плохие на вид и тощие телом, и стали они рядом с теми коровами на берегу реки. 4. И съели коровы, плохие на вид и тощие телом, семь коров, хороших на вид и тучных. И пробудился Паро. 5. И уснул он, и снилось ему во второй раз. И вот семь колосьев всходят на одном стебле, тучные и хорошие. 6. И вот семь колосьев, тощих и опаленных восточным ветром, растут за ними. 7. И поглотили колосья тощие семь колосьев тучных и полных. 8. И пробудился Паро. И вот сон. И было утром. И всколыхнулся его дух. И послал он и призвал всех ворожеев Мицраима и всех его мудрецов. И рассказал Паро им свои сны, и некому истолковать их Паро".

Как видим, сны были очень и очень странные. Коровы появлялись буквально из-под воды, что противоречит естеству, и выходили на берег пастись. Тощие коровы буквально съели тучных коров, что также противоречит естеству. А семь тощих колосьев поглотили семь тучных колосьев, что также противоречит естеству. И также повторение в снах числа коров и колосьев по семь. Всё это было очень и очень странно, и очень тревожно для Паро.

Т.о. Творец дал Паро такие сны, которые разрешить мог только Йосайф, поскольку пришло его время.

41.9 "И заговорил начальник над виночерпиями, обращаясь к Паро, так: Грех мой вспоминаю я сегодня. 10. Паро разгневался на своих рабов, и отдал он меня под стражу в дом начальника над телохранителями, меня и начальника над пекарями. 11. И снился нам сон в одну ночь, мне и ему, сон каждому по его смыслу, снилось нам. 12. И был там с нами юноша иври, раб начальника над телохранителями. И рассказали мы ему, и он истолковал нам наши сны, каждому, согласно его сну, он истолковал. 13. И было, как истолковал он нам, так и произошло. Меня возвратил на мое место, а его повесил". 

Выше подробно объяснялось, почему начальник над виночерпиями забыл о просьбе Йосайфа. Поскольку именно сейчас пришло время вспомнить о ней и рассказать Паро обо всём, что было с начальником виночерпиев и начальником пекарей в тюрьме.

И отсюда можно видеть Пути Творца. Ибо человеку не дано знание Путей Творца в этом мире.

Йосайф доносил на своих братьев своему отцу Якову, и за это братья возненавидели его. Йосайф рассказал братьям о своих снах, в которых он как бы царствовал над ними, и они ещё больше возненавидели его. А поскольку Яков потакал Йосайфу, то братья обиделись на отца и вознамерились уйти от него. И тогда Яков послал Йосайфа проведать братьев, которые ушли очень далеко от своего дома в Хевроне. А братья, увидев Йосайфа, собирались убить его. Но старший из братьев отговорил их от убийства, и тогда Йосайфа бросили в пустой колодец в пустыне. И дальше братья увидели караван ишмаэльтян, идущий из Гилада в Мицраим, и решили продать Йосайфа ишмаэльтянам.

Но в это же время возле колодца, где был Йосайф, проходили купцы, идущие из Мицраима в Гилуд. Они увидели юношу в колодце, вытащили его и продали ишмаэльтянам, чтобы те доставили его в Мицраим и перепродали его начальнику над телохранителями. Далее Йосайф начал работать в доме своего хозяина и постепенно стал старшим над всем домом. Затем жена хозяина дома захотела лечь с Йосайфом, но он убежал, оставив свою одежду в руках хозяйки. Та пожаловалась своему мужу, что раб иври хотел её изнасиловать, и Йосайфа посадили в тюрьму.

Далее в тюрьме он стал старшим на всеми. А затем провинились перед Паро начальник над виночерпиями и начальник над пекарями. Их посадили в ту же тюрьму, а Йосайфа приставили в услужение к этим двум начальникам. Затем им приснился сон, каждому свой, а Йосайф растолковал им их сны. И тогда же он попросил начальника виночерпиев вспомнить о нём перед Паро, когда он выйдет из тюрьмы, но тот забыл. И вот теперь, после того, когда Паро приснились два очень странных сна, и некому было их растолковать, пришло время Йосайфа, чтобы выйти из тюрьмы и стать начальником над Мицраимом. А начиналась вся история с того, что Яков любил Йосайфа больше всех своих сыновей, и Йосайф "стучал" на братьев, а они возненавидели его.  

Всё, что ни делает Творец – всегда к лучшему.

41.14  "И послал Паро и призвал Йосайфа, и поспешили вывести его из ямы. И он остригся и переменил одежды свои, и пришел он к Паро. 15. И сказал Паро Йосайфу: Сон мне приснился, а истолковать его некому. А я слышал о тебе такое, что ты выслушиваешь сон, чтобы истолковать его. 16. И отвечал Йосайф Паро, говоря: Не от меня это! Б-г ответит на благо Паро".

– "Не от меня это!" – Йосайф сразу же указал на главное, что толкование сна идёт не от него, а от Творца. И то же самое Йосайф сказал начальникам, которым прислуживал в тюрьме после того, как они рассказали ему о снах (Бр 40.8): 

"И сказали они ему: Сон нам приснился, а толкователя нет ему. И сказал им Йосайф: А разве не от Б-га истолкования! Расскажите же мне".

И здесь мы видим, что Йосайф был уверен в том, что Творец даст ему возможность растолковать сны, как там, в тюрьме, так и здесь у Паро. Поскольку до этого было дважды сказано, что Творец был с Йосайфом, когда тот работал в доме Потифара, и когда тот попал в тюрьму.

И отсюда выучивается, что надо быть очень и очень осторожным со снами. Поскольку любой сон человека всегда от Творца. Однако пророческий он или нет, ведомо только Творцу. Но рассказывать свой сон кому бы то ни было, чтобы узнать его истолкование, не следует никогда. Поскольку ранее в тексте было сказано (Бр 40.21,22):

40.21  "И возвратил он старшего над виночерпиями к его виночерпию. И подал тот чашу на ладонь Паро. 22.  А старшего над пекарями он повесил, как истолковал им Йосайф".

Как видим, два сна и два противоположных толкования, чтобы результат толкования запомнился надолго.

Т.е. если толкователь сна истолковывает его неверно, то события в будущем произойдут именно так, как он истолкует. Поэтому никогда не следует пытаться искать толкование снов.

– "Б-г ответит на благо Паро" – То толкование сна, которое Йосайф сообщил Паро, 7 очень урожайных лет и 7 лет голода, когда забудутся все урожайные года, было вовсе не "на благо Паро"! А в чём же тогда состояло "благо" для Паро? В том, что Йосайф сразу же предложил Паро решение этой непростой проблемы, чтобы сохранить народ и страну. Т.е. "благо" для Паро было в том, что именно Йосайф в этот момент оказался перед ним, чтобы оказать ему помощь. Поэтому достаточно тяжёлые сны Паро были лишь причиной для последующего возвышения Йосайфа.

41.17  "И говорил Паро Йосайфу: В моем сне, вот я стою на берегу реки.18. И вот из реки выходят семь коров, тучных телом и хороших видом, и стали они пастись на лугу. 19. И вот семь других коров выходят за ними, худых и очень плохих видом, и хилых телом. Я не видел таких плохих, подобных им, на всей земле Мицраима. 20. И съели хилые и плохие коровы семь первых тучных коров. 21. И вошли они в их утробу, и не знать, что вошли в их утробу, и вид их плох, как вначале. И я пробудился. 22. И увидел я в моем сне. И вот семь колосьев всходят на одном стебле, полные и хорошие. 23. И вот семь колосьев сухих, тощих, опаленных восточным ветром, растут за ними. 24. И поглотили тощие колосья семь хороших колосьев. И рассказал я ворожеям, и нет толкователя у меня". 

Рассказ Паро почти полностью совпадает с описанием сна выше. Однако в рассказе Паро имеется одна фраза, которой не было во сне. И эта фраза говорит об эмоциональном восприятии сна человеком: 21. "И вошли они в их утробу, и не знать, что вошли в их утробу, и вид их плох, как вначале". Вместе с тем, Йосайф в дальнейшем использовал этот приём в своём рассказе о будущем голоде в Мицраиме: 31. "И не узнают сытости на земле из-за того голода, который последует, ибо он будет очень тяжёлым".

Т.о. даже эмоциональное восприятие сна имеет определённое значение.

41.25  "И сказал Йосайф Паро: Сон Паро – он один. То, что Б-г сделает, Он сказал Паро. 26. Семь хороших коров — это семь лет, и семь хороших колосьев — это семь лет. Это один сон. 27. А семь хилых и плохих коров, выходящих вслед за ними, — это семь лет. И семь колосьев пустых и опаленных восточным ветром – это будут семь лет голода. 28. Это и есть то, что я говорил Паро: То, что Б-г сделает, Он показал Паро. 29. Вот наступают семь лет большой сытости на всей земле Мицраима. 30. И настанут семь лет голода вслед за ними, и забудется вся сытость на земле Мицраима, и погубит голод землю. 31. И не узнают сытости на земле из-за того голода, который последует, ибо он будет очень тяжёлым. 32. Что же касается повторения сна Паро дважды, то это уготовано от Б-га, и спешит Б-г сделать это".

Как видим, Йосайф достаточно чётко и логично объяснил Паро его сны по поводу семи лет изобилия и семи лет голода на земле. Причём главный упор, как во сне, так и в толковании Йосайфа сделан на том, что годы изобилия быстро забудутся из-за сильнейшего голода. Ибо семилетний тяжёлый голод погубит землю Мицраима. И это кульминация, ради которой, собственно говоря, Творец дал Паро эти сны. Поскольку дальше в этой безвыходной и безнадёжной трагической ситуации надо было найти спасительное решение.

А это уже совершенно иная, человеческая функция. Одно дело – правильно растолковать сны, и совершенно другое дело – суметь найти верное решение проблемы, вытекающей из этих снов, и воплотить его в жизнь.

И Йосайф совмещал в себе оба этих качества, как об этом говорилось выше. Он оказался удачным домоправителем у Потифара, министра Паро (Бр 39.4,5):  

39.4  "И нашёл Йосайф милость в его глазах и служил ему. И он назначил его над своим домом, и все, что есть у него, он передал в его руки. 5. И было с тех пор, как назначил его в доме своем и над всем, что есть у него, благословил Г-сподь дом мицри ради Йосайфа. И благословение Г-спода было на всем, что есть у него, в доме и в поле".

И он стал успешным администратором, когда оказался в тюрьме (Бр 39.21,22):

39.21  "И был Господь с Йосайфом, и склонил Он к нему милость, и дал Он ему благоволение в глазах начальника тюрьмы. 22. И отдал начальник тюрьмы в руки Йосайфа всех заключенных, которые в тюрьме. И он делал все, что делают там". 

Поэтому сейчас пришло время Йосайфа, чтобы стать первым министром в Мицраиме.

41.33  "И сейчас пусть усмотрит Паро мужа разумного и мудрого, и поставит его над землею Мицраима". 

– "разумного" – На иврите сказано Нувон. Это слово происходи от корня Бин или Бун, который означает Различать, Разбирать, Понимать. И близко к этому корню лежит другой корень Буну – Строить. И от этого же корня родилось слово Бен – Сын. Т.е. "Разумный" человек может выстраивать из известных ему знаний и сведений нечто новое, пока что неизвестное.

– "мудрого" – На иврите сказано Хухум. Это слово происходит от корня Хухам, который означает Иметь Знания. И также сказано в Мишлей (1.5): "Послушает мудрый – и умножит познания, и разумный приобретёт хитрость".

41.34  "Сделает Паро и назначит он распорядителей над землею. И соберут пятую часть урожая земли Мицраима за семь лет сытости".

– "И соберут пятую часть урожая земли Мицраима" – На иврите сказано: Вэхимайш Эс Эрец Мицраим. Слово Вэхимайш состоит из двух частей: Вэ – это И по-русски, а слово Химайш происходит от корня Хумайш – число Пять. И в данном случае слово Химайш означает Пятую часть от чего-то, т.е. 20% от заданного объёма. Слово Эс означает родительный падеж от чего-то. Эрец – Земля, Мицраим – это территория страны, которая в времена лежала в нижнем течении и в дельте Нила, и сегодня относится к территории Египта. Следовательно, дословный перевод этого места таков: "И пятую часть земли Мицраима". Спрашивается, какой совет Йосайф дал Паро, царю Мицраима?

Он сказал, что ему следует под руководством разумного и мудрого человека назначить чиновников по всей земле Мицраима. И когда придут 7 лет сытости, то эти чиновники закупят за бесценок 20% процентов (пятая часть) от всего урожая земли. Причём имелась в виду именно покупка 20% урожая, а не налог на урожай, т.е. безвозмездное изъятие, как полагали ряд комментаторов. Ибо все египтяне были свободными людьми, и не подлежали обложению налогом.

А вот после того, как пришли годы голода, то тогда Йосайф купил всех жителей Мицраима в рабы Паро, тогда они уже обязаны были действительно платить 20% налога с урожая, как сказано (Бр 47.24, 26):

47.24  "И будет: собрав урожай, и дадите вы пятую долю Паро, а четыре доли будут вам для посева на поле и для еды вам, и кто в ваших домах, и для еды вашим детям. … 26. И это установил Йосайф законом до сего дня на земле Мицраима, чтобы отдавать Паро пятую часть. Одна лишь земля жрецов не перешла к Паро".

Т.о. если даже сегодня, если человек платит государству 20% от своего дохода, то он является "рабом" государства!!! 

41.35  "И соберут всё съестное этих наступающих хороших лет. И пусть заготовят зерно под рукою Паро, съестное в городах, и пусть хранят. 

– "под рукою Паро" – Под рукой того человека, которого назначит Паро.

– "съестное в городах" – В тех районах, где было собрано зерно, там и следует хранить зерно в хранилищах для того, чтобы впоследствии снабжать им население.

41.36  "И будет съестное про запас для земли на семь голодных лет, которые будут на земле Мицраима, и не погибнет земля от голода. 

41.37  И было это хорошо в глазах Паро, и в глазах его слуг".

– "И было это хорошо в глазах Паро" – Паро увидел, что объяснения его снов нашло своё разрешение. А Йосайф не только разрешил его сны, но и дал дельные советы, как спастись от бедствия семилетнего голода.

41.38  "И сказал Паро своим рабам: Найдём ли мы такого мужа, в котором Дух Б-га?"

– "в котором Дух Б-га" ­– Дух Б-га в том, что он получает от Него Пророчества, что он наделён Знаниями Творца и Разумом создавать новое.

41.39  "И сказал Паро Йосайфу: После того, как сообщил тебе Б-г всё это, нет столь разумного и мудрого, как ты. 

41.40  Ты будешь над моим домом, и по слову твоему будет кормиться весь мой народ. Только престолом я буду более тебя".

– "Только престолом я буду более тебя" – Т.о. Йосайф становился фактически правителем Мицраима, как будет сказано ниже (Бр 41.44): "И без тебя не поднимет никто ни руки своей, ни ноги своей на всей земле Мицраима". В критической ситуации Паро передал власть человеку, в которого поверил, и который, по его мнению, и мнению его рабов мог спасти страну от катастрофы.

41.41  "И сказал Паро Йосайфу: Смотри, я поставил тебя над всей землей Мицраима. 

41.42  И снял Паро свой перстень со своей руки и надел его на руку Йосайфа. И одел он его в одежды из тонкого льна, и возложил золотое ожерелье ему на шею. 

41.43  И велел он везти его на второй колеснице, что у него, и чтобы кричали перед ним: На колени! И он поставил его над всей землею Мицраима". 

"На колени" – На иврите сказано Аврайх. Это слово происходит от корня Бурах – Становиться на колени, в повелительной форме.

Подобный сюжет был использован в Книге Эстер, когда персидский царь Ахашвайрош вначале дал свой перстень Аману для уничтожения евреев и повелел всему народу кланяться перед ним. А затем после того, как Амана повесили он передал свой перстень еврею Мурдохаю и тот вышел в царских одеждах (Эстер 3.1, 2, 10; 8.1, 2, 15):

(3.1) После этих событий царь Ахашвайрош возвеличил Амана, сына Аммдаты, Агагиянина, и вознес его, и положил ему место выше всех тех сановников, которые были при нем. (2) И все служители царские, что (были) у царских ворот, становились на колени и падали ниц пред Аманом, ибо так повелел о нем царь. …" … (10) И снял царь перстень свой с руки своей, и отдал его Аману, сыну Аммдаты, Агагиянина, врагу Иудеев. ….

(8.1) В тот же день отдал царь Ахашвайрош царице Эстэйр дом Амана, врага Иудеев, а Мурдохай предстал пред царем, так как рассказала Эстэйр кем он ей (приходится). (2) И снял царь перстень свой, который отнял он у Амана, и отдал его Мурдохаю. А Эстэйр поставила Мордохая (управителем) дома Амана. … (15) А Мурдохай вышел от царя в царском одеянии из синеты и белой ткани, и в большом золотом венце, и в мантии из белого льна и багряницы. И город Шушан возликовал и возрадовался".

41.44  "И сказал Паро Йосайфу: Я Паро! И без тебя не поднимет никто ни руки своей, ни ноги своей на всей земле Мицраима. 

41.45  И дал Паро имя Йосайфу Цуфнат Панайах, и дал он ему в жены Уснас, дочь Поти Феры, жреца Она. И выступил Йосайф над землей Мицраима".

– "Цуфнат Панайах" – Толкующий тайное.

– "и дал он ему в жены Уснас" – Не может государственный чиновник управлять чем бы то ни было, если он не женат!!! И Уснас родила Йосайфу двух сыновей Мэнаше и Эфруима, как сказано далее (Бр 41.50):

41.50  "И у Йосайфа родились два сына, прежде чем наступил год голода, которых родила ему Уснас, дочь Поти Феры, жреца Она". 

– "дочь Поти Феры, жреца Она" – Поти Феры и Потифар – это не один и тот же человек. Потифар был у Паро министром телохранителей и осуществлял надзор за тюрьмами. А Поти Фера, по всей видимости, был главным жрецом в Мицраиме, о чём оговорит вторая часть его имени на иврите. Поскольку имя Фера отличается от имени Паро только окончанием, последней буквой Эй, которая имеется у Паро и нет у Поти Фера.

Поти Фера был из потомков Мицраима, сына Хума, среднего сына праведного Ноаха, которого тот проклял. А его дочь стала матерью двух сыновей Йосайфа, от которых произошли два колена Сынов Исруайля: колено Мэнаше и Эфруима.

Из колена Эфруима, сына Йосайфа, вышел Иошиа, который прислуживал Моше, был его учеником и возглавлял войско. А затем Моше по слову Творца предал руководство общиной Иошиа, который возглавил Сынов Исруайля для завоевания земли кенанейских народов.     

41.46  "А Йосайфу было тридцать лет, когда он предстал пред Паро, царем Мицраима. И вышел Йосайф от Паро, и прошел он по всей земле Мицраима".

– "А Йосайфу было тридцать лет" – Буква Лямед на ирите имеет численное значение 30. Буква Лямед состоит из буквы Куф – 20 и буквы Йуд – 10. Буква Куф характеризует Коах – Сила по-русски. А буква Йуд характеризует Десять Речений Творца с горы Синай. Т.о. тридцать лет у человека характеризуют собой, что у него есть Силы и есть Знания для осуществления работы на Творца.

И также сказано о возрасте левитов в Храме Г-спода в Четвёртой Книге Пятикнижия (Бм 4.3):

4.3 "От тридцатилетнего возраста и старше, и до пятидесятилетнего возраста, всякого идущего на службу, чтобы делать работу при Шатре Свидетельства".

– "и прошел он по всей земле Мицраима" – Йосайф прошёл по всей земле Мицраима, чтобы назначить распорядителей в каждой местности и отдать распоряжение о строительстве хранилищ для зерна будущего урожая.

41.47  "И производила земля в течении семи лет сытости полными горстями". 

– "И производила земля" – На иврите сказано, что "И Делала Земля". Почему? Потому что Земля выполняла пророчество Творца, данное Йосайфу. 

– "полными горстями" – Почему сказано полными горстями? Когда есть богатый урожай, и берут колос в руку, и снимают с него все зёрна, то в руке оказывается полная горсть зёрен. И это говорит об изобилии зерна.

41.48  "И собрал он все съестное семи лет, которые были на земле Мицраима, и поместил съестное в городах. Съестное с поля при городе, что в его окрестности, поместил в нем". 

– "И собрал он все съестное семи лет" – Т.е. 20% купленного за бесценок у населения зерна от всего урожая, поскольку зерна бы в большом избытке. Причём здесь есть маленькая хитрость. Население не оповещали о пророчестве Йосайфа, поэтому оно не занималось заготовкой зерна на будущие голодные годы, и легко продавало избыток зерна за бесценок. 

– "Съестное с поля при городе, что в его окрестности" – Почему? Потому что это зерно впоследствии придётся продавать тому населению, которое живёт в этих окрестностях. Т.е. чтобы не надо было завозить зерно для населения издалека.

41.49  "И накопил Йосайф зерна, как морского песка, чрезвычайно много, так что перестал считать, ибо нет счета". 

– "ибо нет счета" – Это метафорическое выражение. Так говорят тогда, когда объём продукта превосходит все возможные ожидания. Однако объёмы складов для зерна, построенные Йосайфом были известны.

41.50  "И у Йосайфа родились два сына, прежде чем наступил год голода, которых родила ему Уснас, дочь Поти Феры, жреца Она".

– "прежде чем наступил год голода" Комментарий Раши: "Отсюда следует, что человеку в голодные годы не дозволено совокупляться (Талмуд, трактат Таанит 11а)". Прежде всего ни в доме у Йосайфа, ни в доме Паро, ни у Сынов Исруайля, пришедших позднее в Мицраим, не было голода в голодные годы! Так что этот комментарий неверен, тем более что противоречит природе человека. 

Всё достаточно просто. Когда в стране имеется изобилие хлеба и прочей еды, то народ живёт в радости. Тогда в радости рождаются и дети. И также в дни мира в стране дети рождаются в радости. А вот когда есть голод или война, то тогда в стране есть горе, и дети рождаются в горести. И в этом есть существенная разница, заложенная в этих детях: родились дети в радости или в горести.

– "Уснас, дочь Поти Феры, жреца Она" – Уснас принадлежала к мицрим, народу, произошедшему от Хума. Тем не менее, её сыновья вошли в состав 12-ти Сыновей Исруайля. И отсюда следует, что Вера младенца определяется по отцу. А происхождение женщины, её национальность, значения не имеет, будь она даже из семьи идолопоклонников. Однако, жена во всех случаях обязана принять и исповедовать Веру мужа.

41.51  "И дал Йосайф имя первенцу Мэнаше, поскольку дал мне Б-г забыть все мои страдания и весь дом моего отца". 

– "забыть" – Откуда произошло имя Менаше. На иврите сказано Нашани – Забыть Мне по-русски. Это слово происходит от корня Нушу или Нишу – Забывать, Предать забвению. Отсюда и родилось имя Мэнаше – Забытие.

41.52  "А второму он дал имя Эфруим, поскольку плодовитым сделал меня Б-г в земле страдания моего".

– "плодовитым сделал меня" – На иврите сказано Ифрани – Давать Много Плодов Мне по-русски. Это слово происходит от корня Пуру или Ифру – Давать Много Плодов. Отсюда происходит имя Эфруим – Я Плодоносен. 

41.53  "И истекли семь лет сытости, что была на земле Мицраима".

– "И истекли семь лет сытости" – В связи с годами сытости не упоминается имя Йосайфа, ибо такова природа человека, не вспоминать того, кто говорил о хорошем. 

41.54  "И пришли семь лет голода, как сказал Йосайф. И был голод во всех землях, а на всей земле Мицраима был хлеб". 

– "как сказал Йосайф" – Однако о плохом пророчестве всегда поминают его автора, чтобы прислушаться к нему и далее.

– "а на всей земле Мицраима был хлеб" – В первый год голода у мицрим ещё оставался хлеб с последнего прошлогоднего урожая.

41.55  "И голодать стала вся земля Мицраима, и возопил народ к Паро о хлебе, и сказал Паро всему Мицраиму: Идите к Йосайфу! Что он вам скажет, делайте!"

– "И голодать стала вся земля Мицраима" – Поскольку мицрим не были привычны заготавливать хлеб впрок, ибо не было у них голодных лет подряд, одного за другим. А Паро и его рабы не оповещали народ о пророчестве Йосайфа. Поэтому народ и не побеспокоился, чтобы заготовить зерно впрок. 

– "Что он вам скажет, делайте!" – Как уже говорилось выше, Йосайф скупил пятую часть всех урожаев лет сытости практически за бесценок. И договорённость существовала между Паро и Йосайфом, что он будет продавать хлеб по более высокой цене в годы голода, как жителям Мицраима, так и жителям других стран.   

41.56  "И голод был по всей земле. И открыл Йосайф все запасы зерна, и продавал Мицраиму. И сильнее становился голод на земле Мицраима".

– "И голод был по всей земле" – Имеется в виду Мицраим и окружающие его земли в Африке и на Востоке Средиземноморья, включая землю Кэнуана.  

41.57  "И со всей земли приходили в Мицраим покупать к Йосайфу, ибо силен голод на всей земле".

– "И со всей земли приходили в Мицраим" – Со всех окружающих Мицраим земель приходили покупать хлеб.

42.1  "И увидел Яков, что есть хлеб на продажу в Мицраиме. И сказал Яков своим сыновьям: Куда вы смотрите?"

– "И увидел Яков" – Яков увидел, что жители земли Кэнуана спускаются в Мицраим, чтобы купить хлеб.

– "Куда вы смотрите?" – Сыновья Якова тоже видели, что жители Кэнуана спускаются за хлебом в Мицраим. Однако они не проявляли инициативы, чтобы спуститься туда за хлебом, чувствуя внутренне, что за этим могут последовать проблемы.

42.2  "И сказал он: Вот я слышал, что есть хлеб на продажу в Мицраиме. Спуститесь туда и купите нам хлеба оттуда, и будем жить и не умрём".

– "и будем жить и не умрём" – Голод в земле Кэнуана был настолько силён, что вопрос для его жителей стоял о жизни и смерти. 

42.3  "И спустились десять братьев Йосайфа купить зерна в Мицраиме".

– "десять братьев" – И это были те самые десять братьев Йосайфа, которые были готовы продать его в рабы в Мицраим. А кроме того, число 10 было напрямую связано с первым сном Йосайфа, где ему кланялись 11 снопов, а не 10. 

42.4  "А Биньямина, брата Йосайфа, Яков не послал с его братьями, ибо сказал: Как бы его не постигла беда!"

– "А Биньямина, брата Йосайфа" – Бинъюмина брата Йосайфа по их матери Рухайль. 

– "Яков не послал с его братьями" – Яков пророчески почувствовал, что именно в Бинъюмине раскроется вся ситуация с Йосайфом и дальнейшей жизнью его семьи. Ведь если бы Яков послал Бинъюмина с братьями в самом начале, то Йосайф тогда же забрал его к себе, а братьев отпустил восвояси. И они бы вернулись к отцу, а Яков из-за потери Йосайфа и Бинъюмина, скорее всего ушёл бы из жизни.   

42.5  "И пришли сыновья Исруайля покупать  хлеб среди других пришедших, ибо голод был на земле Кэнуана".

– "среди других пришедших" – Из земли Кэнуана.

42.6  "А Йосайф, он был  правителем над той землей. Он продает хлеб всему народу страны. И пришли братья Йосайфа, и поклонились они ему лицом до земли".

– "Он продает хлеб всему народу страны" – Почему именно Йосайф, правитель страны, лично продаёт хлеб всем? Чтобы не было воровства. Поскольку только он лично получал деньги за продажу, наблюдал за их хранением и давал распоряжение отпустить хлеб. "Контроль и Учёт" задолго до Ленина породил Йосайф в Мицраиме.

42.7  "И увидел Йосайф своих братьев, и узнал их, но держался он, как чужой им, и говорил с ними сурово. И сказал он им: Откуда пришли вы? И сказали они: Из земли Кэнуана купить съестного".

– "и узнал их" – Он узнал их чисто внешне, как своих братьев.

– "но держался он, как чужой им, и говорил с ними сурово" –Йосайф говорил с братьями на языке Мицраима, как правитель земли, который допрашивает каждого, приходящего в страну,  и между ними был переводчик.

42.8  "И узнал Йосайф своих братьев, а они его не узнали".

– "И узнал Йосайф своих братьев" – Он узнал их, как злодеев, которые бросили его в пустой колодец в пустыне, и которые,  как он полагал, продали его в рабы в Мицраим.

42.9  "И вспомнил Йосайф сны, которые снились ему о них, и сказал он им: Соглядатаи вы! Высмотреть наготу земли вы пришли!"

– "И вспомнил Йосайф сны, которые снились ему о них" – В первом сне 11 снопов кланяются снопу Йосайфа. А во втором сне солнце, луна и 11 звёзд кланяются ему. А сейчас он видел перед собой только 10 братьев, т.к. среди них не хватало Бинъюмина. И Йосайф полагал, что братья не взяли его с собой только потому, что держат его у себя дома в заточении.

– "Соглядатаи вы!" – Обвинив братьев, Йосайф мог подробно допросить их и обвинить во лжи.  

42.10  "И сказали они ему: Нет, мой господин! Но слуги твои пришли купить съестного. 

42.11   Мы все сыновья одного человека, мы. Честны мы, не были твои рабы соглядатаями".

– "одного человека, мы" – В слове "мы" – это на иврите "Анухни", не хватает первой буквы Алеф, и поэтому слово читается, как "нухни". И это говорит о том, что они излагали не совсем правдивую версию, поскольку именно они были виноваты в пропаже Йосайфа.   

42.12  "И сказал он им: Нет! Однако наготу земли пришли вы высмотреть".

– "Нет!" – Йосайф настаивает на своём для того, чтобы братья начали оправдываться, упомянули о своём брате Бинъюмине. А затем он потребует привести его в Мицраим для доказательства их правоты.

42.13  "И сказали они: Нас двенадцать братьев твоих рабов, сыновей одного человека на земле Кэнуана. И вот младший с нашим отцом сегодня, а одного нет".

– "И вот младший с нашим отцом сегодня" – Йосайф полагал, что это ложь. Почему? Потому что во втором сне, в то время, когда солнце, луна и 11 звёзд кланяются ему, мать Йосайфа и Бинъюмина была уже мертва. Следовательно, на сегодня и отец его Яков тоже уже мёртв. Значит братья лгут! И поэтому нужно срочно спасать брата Бинъюмина из их рук. Ибо братья, как были злодеями, так и остались. 

42.14  "И сказал им Йосайф: Это то о чем я говорил вам сказав, что вы соглядатаи. 

42.15  Этим испытаны будете, клянусь жизнью Паро, что вам не выйти отсюда, если только не придёт сюда ваш младший брат". 

– "клянусь жизнью Паро" – Клятва жизнью Паро означала, что у Йосайфа, как у правителя над Мицраимом, есть самые серьёзные намерения.

– "если только не придёт сюда ваш младший брат" – Йосайф поставил именно такое условие подтверждения, что братья говорили правду и не являются соглядатаями. А далее Йосайф был намерен во всяком случае оставить своего брата по матери, Бинъюмина в Мицраиме. Поскольку отца и матери у него уже нет, как полагал Йосайф, а Бинъюмин его кровный брат.

42.16  "Пошлите одного из вас, и он возьмет вашего брата, вы же будете заключены. И испытаны будут ваши слова, правда ли с вами. А если нет, клянусь жизнью Паро, что соглядатаи вы!"

– "А если нет, клянусь жизнью Паро, что соглядатаи вы!" – Т.е. всем вам положена смерть. 

42.17  "И взял он их вместе под стражу на три дня".

– "на три дня" – Однако братья так и не послали одного из них к отцу понимая, что отец не отпустит Бинъюмина даже в той ситуации, когда им всем угрожает смерть. 

42.18  "И сказал им Йосайф на третий день: Вот что делайте, и будете живы. Б-га я боюсь!"

– "Б-га я боюсь!" – По прошествии трёх дней Йосайф решил изменить поставленные условия понимая, что если он не отпустит братьев, то их семьи будут обречены на голодную смерть. Кроме того, Йосайф знал, что братья во всяком случае снова придут в Мицраим за хлебом, т.к. голод на земле будет длится 7 лет, и деваться братьям будет некуда.  

42.19  "Если вы честны, то пусть один ваш брат будет заключен в доме, где вы под стражей. Вы же идите, доставьте хлеб, чтобы утолить голод ваших домов. 

42.20  И вашего младшего брата доставьте ко мне, и оправдаются ваши слова, и вы не умрете. И сделали так".

– "И сделали так" – Братья были согласны оставить одного их них под стражей, чтобы вернуться домой и привезти еду своим семьям. 

42.21  "И сказали они друг другу: Однако виноваты мы из-за нашего брата, когда видели страдание его души, когда он умолял нас, и мы не послушали! Поэтому пришло на нас это несчастье".

– "друг другу" – На иврите сказано "Иш Эл Ухив" – "Муж Брату Своему". И это Шимон сказал Лайви, поскольку именно они намеревались убить Йосайфа и именно они под присмотром Рэивайна отвели его и посадили в пустой колодец в пустыне.  

42.22  "И отвечал им Рэивайн так: Ведь я говорил вам так: Не грешите против мальчика! Но вы не послушали. И вот также за кровь его взыскивается". 

– "И вот также за кровь его взыскивается" – Т.е. братья ничего не знали о судьбе Йосайфа и действительно полагали, что его растерзал дикий зверь.

42.23  "И они не знали, что понимает Йосайф, ибо переводчик был между ними. 

42.24  А он отвернулся от них и заплакал. И он возвратился к ним, и говорил с ними, и взял он из них Шимона и заключил его у них на глазах".

– "А он отвернулся от них и заплакал" – Йосайф понял, что его братья раскаиваются в содеянном, и поэтому в нём даже проснулась жалость к ним, как видно из истории с их деньгами за хлеб, которые им вернули.

– "и взял он из них Шимона и заключил его у них на глазах" – Почему именно Шимона? Потому что именно он был главным зачинщиком идеи убийства Йосайфа. Затем он был самым старшим после Рэивайна, а сам Рэивайн вообще был против всей этой затеи братьев.  

42.25  "И приказал Йосайф, и наполнили их ёмкости зерном, и приказал возвратить их серебро, каждому в его мешок, и дать им припас на дорогу. И сделали для них так".

– "и приказал возвратить их серебро" – Поскольку в Йосайфе проснулась жалость к братьям после услышанного им. 

42.26  "И подняли они купленный ими хлеб на своих ослов, и пошли они оттуда. 

42.27  И открыл один свой мешок, чтобы дать корм своему ослу на ночлеге, и увидел он свое серебро, и вот оно сверху в его сумке. 

42.28  И сказал он своим братьям: Возвращено мое серебро, и также вот оно в моей сумке! И метнулось их сердце, и с трепетом друг другу они сказали: Что это содеял нам Б-г!"

– "И метнулось их сердце" – На иврите сказано "Ваяйцай Либум" – "И вышло их сердце". Сейчас они были поражены только из-за одного мешка денег. И это их очень поразило. А дома они обнаружили у каждого в своём мешке возвращённые деньги.  

42.29  "И пришли они к своему отцу Якову на землю Кэнуана, и поведали они ему обо всём случившееся с ними, говоря: 

42.30  Говорил муж, господин той земли, с нами сурово, и представил он нас, как соглядатаев той  земли. 

42.31  И мы сказали ему: Честны мы, не были мы соглядатаями. 

42.32  Нас двенадцать братьев, сыновей отца нашего. Одного нет, а младший сегодня с нашим отцом на земле Кэнуана. 

42.33  И сказал нам муж, господин той земли: По сему буду знать, что вы честны. Одного вашего брата оставьте при мне, а купленное для утоления голода ваших домов берите и идите. 

42.34  И приведите вашего младшего брата ко мне, и я буду знать, что не соглядатаи вы, что честны вы. Вашего брата я вам отдам, и на этой земле сможете торговать. 

42.35  И было, когда они опорожняли свои мешки, и вот у каждого узел с его серебром в его мешке. И увидели они узлы со своим серебром, они и их отец, и испугались".

– "и испугались" – Возврат денег у одного мог быть случайностью. Возврат денег у всех – это закономерность непонятная, очень странная и пугающая.

42.36  "И сказал им их отец Яков: Вы меня лишили детей! Йосайфа нет и Шимона нет, и Бинъюмина возьмете, — на мне все это! 

42.37  И сказал Рэивайн своему отцу так: Двух сыновей моих убей, если не приведу его к тебе. Дай его в руки мои, и я возвращу его тебе".

– "Двух сыновей моих убей, если не приведу его к тебе" – Несмотря на то что Рэивайн был первенцем, он не был умным человеком. Из сказанного ясно, что с ним нельзя посылать Бинъюмина. Ибо как это Яков может убить двух своих внуков? Глупость несусветная!  

42.38  "И сказал он: Не сойдет мой сын с вами. Ибо его брат умер, и он один остался. И если постигнет его несчастье в пути, по которому пойдете, то сведете седины мои в скорби в могилу".

– "Не сойдет мой сын с вами" – Сказал Яков, имея в виду, что во главе братьев пойдёт Рэивайн. "Он глуп. Так как же можно ему доверить Бинъюмина?"