Иудаизм, евреи, мир

(Исследование текста Пятикнижия, перевод на русский язык, комментарии к тексту. Кн.1 3.1 – 3.5)

Далее по тексту:

3.1  И Змей был нагой, из всех полевых животных, которых создал Г-сподь Б-г. И сказал он женщине: Хотя сказал Б-г: Не ешьте ни от какого дерева Сада.

Прежде всего, следует сказать, что Третья Глава в тексте на иврите никоим образом не отделена от предыдущей Второй Главы. Обычно абзацы и главы на иврите отделены друг от друга определёнными пустыми промежутками. Здесь такого отделения нет. Т.е. фраза о Змее следует непосредственно за предыдущей фразой: "И были оба нагие, человек и его женщина, и не ограничивали себя". Т.е. Рассказ о Змее, это вовсе не новая сцена спектакля, а всего лишь продолжение предыдущей сцены, продолжение рассказа о Мужчине и Женщине.

Почему Третья Глава не отделена от Второй? Дело в том, что деление Книг Священного Писания на главы было установлено в 13-ом веке христианскими богословами, и поэтому изобилует многочисленными недостатками. Однако именно в таком виде оно было принято евреями, и сохраняется по сей день.

Итак, первое слово нашей фразы на иврите звучит, как - Вэ Аа Нухуш.  Вэ – это соединительный союз И.  Аа – это определённый артикль, как Зэ в английском языке. Т.е. речь идёт о вполне конкретном Змее. Слово Нухуш – это Змей. Далее на иврите сказано: Ую Урим. Слово Ую – это Был, Урим – это Нагой. И с этим словом Урим мы уже встречались в предыдущей фразе, где было сказано о Человеке и его Женщине: "И были оба нагие …" 

Т.о., мы видим, что в Саду Айден складывается достаточно интересная ситуация, как сказано: "И были оба нагие, человек и его женщина … И Змей был нагой, из всех полевых животных, которых создал Г-сподь Б-г".

А это значит, что Змей был исключением из общего правила и не был подобен всем животным, а был подобен Человеку. Поскольку Змей, также как Человек, был Нагой.     Почему?

Всё дело в том, что Змей, единственный из всех полевых животных, подобно Человеку был прямоходящим и ходил на двух ногах. При этом он относился к категории животных, как об этом говорится в тексте, и обладал половыми органами, как у всех животных. Ну, а, поскольку Змей был прямоходящим, как Человек, то и половые органы его были открыты для всеобщего обозрения, как у человека.

В это, конечно, трудно поверить! Тем не менее, и сегодня у всех змей сохраняются остатки Тазобедренных Костей, где когда-то крепились ноги у Первого Змея из Сада Айден.

В нашей фразе из текста Писания недостаёт только одного слова -"единственный", чтобы смысл фразы было полностью раскрыт. Т.е: "И Змей был нагой, Единственный из всех полевых животных, которых создал Г-сподь Б-г". Однако, как я уже говорил выше, слово Змей написано с определённым артиклем. И кроме этого, над словом Нагой на иврите стоит знак для чтения, который в русском языке означает Запятую. Таким образом, эти две особенности нашей фразы свидетельствуют о том, что Змей был Единственный из всех полевых зверей.

Интересно также и возникновение самого имени Змей – Нухуш.  На иврите есть такой корень Кухаш, имеющий значения: Худеть, Вкрадываться в доверие, Увиливать, Обманывать. Первая буква корня - Куф имеет численное значение 20. А последние две буквы, те же, что в слове Нухуш – Змей. На иврите имеется ещё один корень Лахаш, означающий Шептать, Говорить Тихим Голосом. Первая буква корня - Лямед имеет численное значение 30. А последние две буквы те же, что в слове Нухуш – Змей. Отсюда мы видим, что корень Нухуш – Змей образовался от слияния двух корней Кухаш и Лахаш, поскольку в слове Нухуш первая буква Нин имеет численное значение 50 или 20 плюс 30. Т.о. Первый Человек, давая имя этому животному, достаточно точно оценил его качества: Быть Худым, Вкрадываться в доверие, Увиливать, Обманывать и Говорить Шёпотом. И всё это – Змей в Саду Айден.

Причём на иврите корень Нухуш – Змей используется, как глагол Нихайш в значении Предугадывать, Гадать, а также как существительное Нахаш – Гадание. Так в Первой Книге Пятикнижия, Йосайф говорит своим братья, пришедшим в Египет за Хлебом (54.15): "… разве вы не знали, что (Нахайш Инахайш) угадает такой человек, как я". А в Четвёртой Книге Пятикнижия сказано о Народе Исруайля (23.23): "Ибо нет (Нахаш) гадания в Якове …"

Во всех переводах на русский язык, повествование о Змее начинается так: "Змей же был хитрее всех зверей полевых, которых создал Г-сподь Б-г".  -  Что неверно!!!

Откуда взялся Хитрый Змей? Из еврейских легенд более двух тысячелетней давности. Впервые об этом сказано в Таргуме Йонотан на Пятикнижие: "Змей был умным из всех зверей полевых …" Таргум - Это перевод совместно с комментариями на арамейский язык, который приписывается рабби Йонотану Бен Узиэйлю. Хотя рабби Йонотан, да благословенна память праведника,  делал перевод и комментарии только на Книги Пророков и Писаний.

Перевод-комментарий к Пятикнижию на арамейский язык, в его время уже существовал, и автор этого труда неизвестен. Этот труд изобилует множеством легенд, которые впоследствии прочно вошли во многие работы еврейских, а впоследствии и христианских авторов.

Так Почему же Змей Был Хитрым? Легенда рассказывает, что он видел, как Мужчина и Женщина совокуплялись, и решил овладеть Женщиной, избавившись от Мужчины. И отсюда начинается вся интрига. Т.о. Змей, согласно легенде, обладал Хитростью достаточно опытного Человека, но не животного. Поскольку Хитрый Человек, это тот, кто  скрывает свои истинные намерения и идёт непрямыми, часто обманными путями к достижению цели. У животных Человеческой Хитрости не было в те времена, и нет сегодня. Хитрость животных базируется на основе инстинктов, которых у животных того времени пока что не было, ввиду отсутствия опыта.

Ну и самое главное. Ни Человек, и ни животные в Саду Айден не совокуплялись, поскольку были Бессмертными и не Знали Влечения друг к другу. Все они стали смертными и получили эти Знания, только после того, как Человек нарушил Запрет Творца и поел от Дерева Знания, что есть Хорошо и Плохо. 

И к тому же, у Змея были только ноги, подобно Человеку. Но рук-то у него не было. Да и сам он был крайне тощ. Так что, как он, даже по легенде, собирался овладевать Женщиной, не совсем понятно. Хотя, например, по древнегреческим христианским легендам, Мария зачала от Духа Святого, от Голубя!!! Так что в легендах чего только не бывает.

Вместе с тем, корень Урум, который  в древние времена был неверно переведён на арамейский язык как Умный, Хитрый, прочно вошёл в переводческий обиход того времени, и по сей день. Именно в таком значении он многократно употребляется для перевода в Книгах Пророков и Писаний.

Во многих случаях корень Урум употребляется в Писании, как метафора, в качестве характеристики свойств человека. И в этом случае Урум – Нагой, Голый, следует переводить, как Бесхитростный, Простой. И именно так говорится о Давиде в Первой Книге Пророка Шемуайля (1 23.22). Царь Шуиль искал его, чтобы убить, и сказал своим подданным: "… и высмотрите место, где он бывает, кто видел его там. Ибо сказали мне о нём, что (Уром Йарим) бесхитростный он". Именно Бесхитростный, а не Хитрый, как написано во всех переводах. Ибо царь Давид был человеком Прямым и Бесхитростным. Только однажды он прибег к хитрости в истории  с Бат Шевой, и был за это строго Наказан.

И также говорится в Книге Иошиа (9.4,8) о жителях Гивона. Там сказано, что все цари кенанейские поднялись воевать с Йошиа. И далее говорится о жителях Гивона: "И также сделали они (Бэурму) бесхитростно, и пошли, и представились посланцами народа … И они сказали  Йошиа: Мы - рабы твои. Т.е., как все цари бесхитростно поднялись воевать с Йошиа, Также бесхитростно жители Гивона предложили себя ему в рабы".

Таким образом, если во всех текстах Книг Пророков и Писаний заменить Урум, Урма - Хитрость на Бесхитростность, то понимание текста от этого только выиграет. 

Однако вернёмся к нашему тексту, где Змей сказал Женщине: "Хотя сказал Б-г: Не ешьте ни от какого дерева Сада".

Прежде всего, не следует удивляться, что Змей заговорил на человеческом языке. Как мы уже видели выше, Змей был единственный из всего животного мира прямоходящий. А это значит, что он был уникальным животным, предназначенным для уникальной цели, и поэтому умел говорить на человеческом языке.

Кстати, это не единичный случай в Пятикнижие. В Четвёртой Книге Пятикнижия описывается, как заговорила Ослица Пророка Билума (22.27,28), как сказано: "И воспылал гнев Билума, и бил он ослицу палкой. И открыл Г-сподь рот ослицы, и сказала она Билуму: Что я сделала тебе, что ты бил меня уже три раза?"

Поэтому, как там, Творец открыл рот ослице, так и здесь именно Творец дал Змею возможность говорить. И в этом нет ничего удивительного.

А внимания здесь заслуживают совершенно иные вопросы.

Почему Змей обратился именно к Женщине, а не к Мужчине? В тексте, казалось бы, нет ответа на этот вопрос! Однако, если вспомнить, что именно Человек давал имена всем животным, то становится понятным, почему Мужчина не стал бы даже поворачиваться в сторону какого-то там животного, которое ему что-либо говорит. Ну что разумного может сказать животное, которого Он, Человек очень точно нарёк именем Нухуш - Змей?

Другое дело Женщина. Она ещё не существовала в этом мире, когда происходил процесс наречения животных. И кроме того, как мы помним, Женщину Творец Построил, а не слепил из глины. Поэтому Женщина обладала рядом особых качеств, которые у Мужчины были слабо развиты.

Так, Женщина более общительна и более разговорчива, чем мужчина, и у неё более развито чувственное воображение и способность рассказывать сказки. Все эти качества, изначально заложенные в Женщину, необходимы для рождения и воспитания детей. И Змей это хорошо знал!

Тогда возникает вопрос: А откуда Змей мог получить такую информацию? Ответ предельно прост – только от Творца.

Когда мы говорили о Сатане, то я приводил отрывок из Первой Книги  Царств (1 11.14): "И поставил Г-сподь (Сутун)  Противника против Шеломо, Адада Эдометянина из потомков царя в Эдоме".  Точно также и в нашем случае, Творец поставил Змея быть Противником Человеку, чтобы испытать его. Поэтому легенды о Сатане в образе Змея близки к реальности. Разница только в том, что всё это дело рук Самого Творца, а не какого-то там Падшего Ангела, Дьявола, Люцифера и т.д. и т.п.

Следующий вопрос: о форме и содержании текста, который был вложен в уста Змея: "Хотя сказал Б-г: Не ешьте ни от какого дерева Сада".

В большинстве переводов на русский язык сказано: "Подлинно ли сказал Б-г: Не ешьте ни от какого дерева в Саду?" Что неверно в корне!!! На иврите, в словах Змея нет и намёка на вопрос. На иврите Змей делает Женщине Замечание – Упрёк в том, что она нарушает Заповедь Творца и Ест плоды деревьев.

Эта проблема перевода возникла не вчера, а ещё более 2000 лет из-за неверного перевода первых двух слов. Первое слово на иврите Аф переводится, как - Даже, Тоже, Также, Ещё. Второе слово на иврите Ки переводится, как - Что, Так как, Потому что.  И если переводить их порознь, то рождается перевод: "Подлинно ли, что сказал Б-г …" и т.д. Но тогда, на иврите должно было бы быть использовано слово Умнум – Действительно, Подлинно, Верно, в его вопросительной форме: Аимнум.

Точно так спросил Булук, царь Моава у Пророка Билума в Четвёртой Книге Пятикнижия (22.37): "… (Аимнум) Подлино ли (Неужели) я не смогу почтить тебя?" 

В нашем случае со Змеем имеют место не два отдельных слова в Торе Аф и Ки, а их устойчивое сочетание, которое в Писании переводится, как: Хотя, Несмотря, Тем более. Так в Книге Пророка Ихезкайля (14.21) сказано: "Ибо так сказал Г-сподь Б-г: (Аф Ки) Хотя четыре казни мои тяжкие …" И ещё сказано в Книге Иов (35.14): "(Аф Ки) Хотя говоришь ты, что не видишь его …"

Т.о. в словах Змея звучит достаточно Странный Укор:" Хотя сказал Б-г: Не ешьте ни от какого дерева Сада". И отсюда мы понимаем, что Змей, наблюдая, как Женщина ест плоды деревьев Сада, решил вступить с ней в беседу, начав с Укора в Мнимом нарушении Заповеди Творца. Почему именно так? Что бы получить от неё Правильный ответ, согласно Заповеди Творца. Ну а далее попытаться спровоцировать её на нарушение Заповеди Творца.

Удастся – Хорошо, ибо в этом его цель. Не удастся – ну что ж – Хвала Праведникам!

Но, главное в его словах, - это на основе критического замечания вступить в беседу …

Вспомним чудный мультфильм Трое из Простоквашино. Там кот Матроскин именно со слов Укора вступает в беседу с Дядей Фёдором: "Непра-а-авильно ты Дядя Фёдор бутерброд ешь!" Т.е. главное, это обратить на себя внимание и начать беседу.

Точно такая же Задача стояла и перед Змеем. Поэтому с Женщиной ему повезло и удалось решить поставленную Задачу.

Далее по тексту:

3.2  И сказала женщина Змею: От плодовых деревьев Сада мы можем есть.

3.3   А от плодов дерева, которое находится внутри Сада, сказал  Б-г: Не ешьте от него и не прикасайтесь к нему, чтобы вам не умереть.

Итак, казалось бы, Женщина сказала всё верно. Но, она прибавила к Заповеди Творца, сказав, что Нельзя Дотрагиваться до дерева. Дело в том, что когда Творец давал Человеку эту Заповедь, Женщины ещё не было в этом мире. Следовательно, эту Заповедь ей передал Мужчина. Поэтому, наиболее вероятно, что он хотел оградить Женщину ещё больше, и прибавил к Заповеди, чтобы она и близко к этому дереву не подходила.

Спрашивается, возможен ли другой вариант? Скажем, что Женщина сама, обладая хорошим воображением, прибавила к Заповеди Творца, полагая тем самым удивить Змея. Однако этот вариант маловероятен, как мы увидим чуть ниже.

Далее, в еврейской легенде рассказывается, что Змей, продолжая разговор с Женщиной, подвёл её к Запретному Дереву и подтолкнул её, чтобы она до него дотронулась. Женщина дотронулась до Запретного Дерева … и не умерла! И в этом как раз состоит суть всех дальнейших слов Змея и действий Женщины.

Т.о., если бы Женщина сама придумала это прибавление к Заповеди, то её не удивило бы то, что дотронувшись до дерева, она осталась живой. Следовательно, она получила эту Заповедь в прибавленном виде от Мужчины. И тогда становится понятной её дальнейшая реакция.

Ну и самое главное: Змей знал заранее о словах Мужчины, который прибавил к Заповеди. И на этом строилась вся комбинация, чтобы сбить Женщину с верного пути. Спрашивается, откуда Змей мог получить эту информацию? Только от  того, кто послал его – от Творца.

Далее по тексту:

3.4  И сказал Змей Женщине: Вы не умрёте.

3.5 Ибо знает Б-г, что в день, когда вы съедите от него, и откроются ваши глаза. И будете вы, как Б-г, знающие, что есть Хорошо и Плохо.

         Ну а теперь, после того, как Женщина дотронулась до Дерева и не умерла, Змею оставалось совсем немногое. Опыт Женщины подсказывал: Если от прикосновения к Запретному Дереву - нет смерти, то и от поедания плодов этого Дерева, также нет смерти.

Причём, лжи в словах Змея не было. Действительно, вот Прямо Сейчас не умрёте! А то, что глаза откроются, так это и так понятно. Ведь Дерево не простое, а Дерево Знания, что есть  Хорошо и Плохо. И то, что Мужчина и Женщина будут, как Б-г, тоже верно. Поскольку в дальнейшем они, подобно Б-гу, смогут Творить Человеков. Поэтому всё, сказанное Змеем, было Истинной Правдой, за исключением маленькой подтасовки со смертью.

Ведь на тот момент Мужчина и Женщина, и весь животный мир - были Бессмертны. А то, что опробование плодов этого Дерева должно привести Смерть в этот мир, так это не сейчас! Не сразу же!

И, наконец, самое Главное: Творец – Запретил, а Змей – Разрешил, есть от Дерева Знания. А это – уже  Преступление, за которым должно последовать серьёзное Наказание.

В конце фразы сказано: "И будете вы, как Б-г, знающие, что есть Хорошо и Плохо". Видимо пришло время разобраться с терминами, что такое Хорошо, и что такое Плохо, раз мы вплотную подошли к сути проблемы, к Дереву Знания, что есть Хорошо и Плохо.

Итак, понятие Хорошо подразумевает, что Мужчина и Женщина в дальнейшем смогут так же, как Творец этого мира, производить на свет людей. Для этого, собственно говоря, и создавался весь мир. И это соответствует Заповеди, которую Творец, в конечном счёте, дал Мужчине и Женщине перед отсылкой их из Сада Айден (Кн.1 1.28): "Плодитесь и умножайтесь, и наполняйте землю, и покоряйте её. И властвуйте над рыбой морской, и над птицей небесной, и над всяким животным, которое двигается по земле". 

Ну, а что такое Плохо?

Во-первых, это качество, которого нет у животных. Это Похоть! В животном мире самка подпускает к себе самца только в определённый период, чтобы забеременеть. А забеременев, она не подпускает к себе самца, поскольку дело уже сделано, и её задача на этом этапе родить здоровое потомство.

В мире людей всё не так, и в значительной мере извращено. Рождение детей далеко не всегда является целью сожительства Мужчины и Женщины. Постоянная похоть, - вожделение одного пола к другому, без целей продолжения рода – это норма, на протяжении всей истории человечества.

Во-вторых, это качество, которое также имеется в животном мире. Это - беспорядочные половые связи. Это положение, когда отсутствует понятие устойчивой семьи для продолжения рода. Это - когда дети не знают своих отцов, а отцы сеют свои семена на любом огороде, повернувшемся под руку.

В-третьих, это однополые связи, и связи Человека с животными.

Всё, вышеперечисленное, Творец воспринимает, как Плохо, как Зло. Поэтому о причинах Потопа сказано в Первой Книге Пятикнижия (6.2,5): "И видели сыны Б-га дочерей Человека, что хороши они. И брали они себе женщин из всех, каких выбирали. … И увидел Г-сподь, что велико зло человека на земле. И вся склонность мыслей сердца его, только к злу весь день". 

И в дальнейшем Творец дал Заповеди еврейскому Народу, согласно которым, все вышеперечисленные нарушения, караются смертью по суду. А если нет свидетелей для земного суда, или суд отсутствует, как таковой, то смерть приходит "от руки небес", т.е. от Творца.

 

Мезузу в авторском исполннии

можно заказать на почте сайта